推 nuitfish: 在書局翻過 剛好翻到波波打巴拉克巴掌 感覺筆觸很冷靜.. 09/11 14:38
→ nuitfish: 當然可能是因為我還沒翻完..... 09/11 14:38
→ nuitfish: 正在考慮要不要下單xDDD 09/11 14:39
推 chinchi: 看完了個人蠻推的,雖然主要是在講勒夫,但不如說是德國 09/11 15:22
→ chinchi: 足球復興之路XD 09/11 15:22
推 vfquest: 關於國家隊比賽的描述,錯譯不少 09/11 16:03
推 dinofootball: 推樓上~ 09/11 16:03
推 cain1187: 翻譯跟我記的都不一樣………………… 09/11 17:52
推 kageo: 閱讀中_φ( ̄ー ̄ ) 09/11 17:56
推 TATSUCHEN: 錯譯不少!?那還是不要看好了 09/11 18:28
→ Vanvan: 可是可以了解德國足球復興之路耶… 可以說說是什麼,或 09/11 18:59
→ Vanvan: 哪類的錯譯嗎?看的時候小心 09/11 18:59
→ Vanvan: V大跟C大指的是對當時比賽的新聞 翻譯的意思,要表達的意 09/11 19:02
→ Vanvan: 思有走偏 ,不一樣嗎? 09/11 19:02
→ Vanvan: 唉 亂入該一下 明天對奧格斯堡的比賽 狐狸又只有狐狸sport 09/11 20:27
→ Vanvan: 有播,mod沒有啊…自從狐狸拿到轉播權 現在每到快比賽就在 09/11 20:27
→ Vanvan: 惶恐無法好好看比賽 09/11 20:27
→ cain1187: 我只是不太習慣某些音譯罷了ww 09/11 22:58
推 raruku: 譯錯不少,闢如大十字每次譯名都不太一樣。有ㄧ段拉姆世 09/11 23:18
→ raruku: 界杯初出場分別是06和10年,初出場了兩次。還有定位球戰術 09/11 23:18
→ raruku: 譯成標準戰術讓我思考了好久那是啥。文章中出現了ㄧ個叫卡 09/11 23:18
→ raruku: 利斯馬(書上的用字我忘了)的人,我強烈懷疑是"明星光環" 09/11 23:18
→ raruku: 而他直接音譯了 09/11 23:18
推 raruku: 1作者應該沒訪問過勒夫,內文看來都是各方新聞整理拼湊而 09/11 23:25
推 raruku: 成。我本來想了解勒夫的內心世界的,有點小失望 09/11 23:27
→ raruku: 身為拉姆粉覺得作者不太喜歡拉姆,但基本上算是中立的一 09/11 23:28
→ raruku: 本書 09/11 23:28
推 xaivervim: 卡利馬斯聽起來好像中國的翻譯哦(韓綜之類的),沒記 09/12 00:01
→ xaivervim: 錯的話就是指有光環、領導力的人 09/12 00:01
推 tkg2012: 卡利斯馬聽來像是日文外來語直譯的感覺 09/12 03:07
推 xaivervim: 啊沒注意到我打成卡利馬斯 (′・ω・`;) 09/12 05:07
推 IvicaOlic: 應該是charisma吧XD 09/12 18:11
推 gruenherz: 中文好像翻成奇魅 09/12 19:10
→ gruenherz: 沒想到這本出中文了 訂來跟原版對看看 09/12 19:11
→ Vanvan: 嗯 看來主要的問題應該是翻譯品質,G大看中文比較看看是否 09/12 20:14
→ Vanvan: 有大不同再上板寫心得喔 09/12 20:14
→ gruenherz: 如果把拉姆的部分翻得太PS再上來噴卸妝水 09/12 21:33