看板 FORMULA1 關於我們 聯絡資訊
小弟菜雞 以前偶爾轉台看看F1 今年因為netflix才認真關注賽事 想起以前Mclaren是翻譯為邁凱倫 現在幾乎是看不到這種翻譯名稱了 請問大約是何時轉變的? 是像NBA獨行俠由官方統一中譯名稱嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.178.126 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FORMULA1/M.1607744081.A.A69.html
Transposon: 反正不要唸成 麥卡倫 就好 12/12 11:39
prozen21: 麥卡倫(X 12/12 11:39
hjfreaks: 我以為最早就是麥拉倫 12/12 11:44
lay10521: 麥卡利 12/12 11:44
h0110022: 台灣翻麥拉倫 中港翻邁凱倫的樣子 12/12 11:48
madboy: 麥破輪 12/12 11:53
hosichin: 印象中後來有統一譯名?但反正認得就好(?) 12/12 11:56
harryhan: 麥拉倫,邁凱倫是大陸翻譯,麥拉倫比較接近發音 12/12 12:00
fju402392: 英文有C的音欸 樓上是耳聾? 12/12 12:25
Giovinazzi99: 麥哲倫 12/12 12:29
f1f1f1: 麥凱拉倫 12/12 12:37
CopperWings: 麥當勞的c表示:大家都聾那麼久了(攤手 12/12 12:38
CopperWings: 不過邁凱輪應該比較接近,可是譯名怎麼譯沒有差吧 12/12 12:39
CopperWings: 總不會認錯品牌認錯隊 12/12 12:40
GonFreecss: 英文也有L的音欸 而且L還大寫 9樓是? 12/12 12:43
Duc916: 麥凱拉倫 12/12 12:46
hazel0093: McLaren,中間L要大寫。 12/12 12:47
ILLwill: 音譯沒差啦,華文不是拼音文字系統,你叫賣辣輪也不能說 12/12 12:50
ILLwill: 你錯 12/12 12:50
bob870507: 麥當勞是McDonald 12/12 12:50
taxlaw1991: 麥克拉倫 12/12 12:51
ILLwill: 但日文片假名有一定拼音規則的就有差了 12/12 12:51
relax0326: 麥凱勞 12/12 13:01
hondasho: 我都唸マクラーレン 12/12 13:10
SahoYaho: 隨便看一場就知道有凱的比較接近 12/12 13:13
BallMan1123: 某樓邏輯:Mcdonalds>麥尻勞 12/12 13:24
BallMan1123: McGrady>麥開弟 12/12 13:24
BallMan1123: 發音要加強了喔 12/12 13:24
Vincent8026: 馬卡人 12/12 13:24
potatoes: 麥尻勞好難聽XDDD 12/12 13:25
simple721: 叫邁凱拉倫不就好了 12/12 14:14
LonelyLove: 麥拉崙!!!崙的山要在上面!上面! 12/12 14:18
luvstarrysky: 叫馬克勞林好了 12/12 14:18
luvstarrysky: 馬克勞林方程式 12/12 14:18
luvstarrysky: 賽車 12/12 14:19
DavidFoster: 邁拿輪 12/12 14:37
jdrew: 一開始台灣確實叫麥拉倫啊 不知何時變邁凱輪 12/12 16:12
meipialoha: 麥卡倫在台灣會是指威士忌 F1 台灣比較多人翻麥拉倫 12/12 16:20
Vincent8026: 馬咖忍 12/12 16:21
yanzistart: 下一篇 朋馳何時變賓士 12/12 16:51
linbenjamin: 麥凱拉倫才是最接近發言的吧 12/12 16:53
linbenjamin: *發音 12/12 16:54
lelu: 真要說,是麥ㄎ拉倫比較接近 12/12 16:55
wj115: 梅賽蒂斯 奔馳 12/12 17:03
wu10132003: 馬庫班還我牛 12/12 17:19
Duc916: 麥ㄎ當勞 12/12 17:23
Vincent8026: 阿發桃李 12/12 17:37
hondasho: 松阪桃李 12/12 18:08
tyytt: 麥克拉倫 沒爭議 12/12 18:21
tankpoopoo: 單一麥芽 12/12 18:39
supersd: 那個c好像很多人會發成氣音,很短,就越來越小聲直到被 12/12 19:02
supersd: 忽略…其實知道就好了,也看過網友打麥肯輪XD,反正也知 12/12 19:02
supersd: 道在講哪隊 12/12 19:02
kdeath: 古早還有麥克賴倫 12/12 19:24
BalaBalaDaBa: 那個c短促音被忽略也很正常吧XD 12/12 19:36
PerFrancis: 不用分那麼細 我都念ikea 12/12 19:37
Audien: 罵克拉倫 12/12 19:48
FoxtailMille: 拿迫崙 12/12 20:05
Gato: 麥克黑輪 12/12 20:57
RonDennis: 梅賽德斯-AMG馬石油車隊 12/12 21:08
f1rc: 麥拉倫、麥克拉倫、麥拿倫,早期都有人在叫,麥拉倫則是最常 12/12 21:24
f1rc: 聽到的。邁凱輪是McLaren在中國的官方正式名稱,印象是21世 12/12 21:24
f1rc: 紀的事,哪一年我也沒記,我自己是一直都叫麥拉倫 12/12 21:24
Duc916: 我都念McLean 12/12 21:42
RandyChen: 洗拿那個年代是念麥拿倫 12/12 21:45
CaptainL: 還有雷克南... 12/12 22:34
leeberty: 大概是永三汽車2013年拿到台灣總代理開始固定譯名的吧 12/12 23:01
leeberty: 這種譯名問題大多都是這樣吧 12/12 23:03
MikaHakkinen: 邁凱輪車隊10幾年前自己定的官方中文名稱 12/12 23:05
crazylin924: 摻一起做成 麥克拉倫啊 笨 12/13 14:18