看板 FSS 關於我們 聯絡資訊
在 FB 上面剛好看到尖端的人員發文 試著詢問了一下五星物語的情況 https://www.facebook.com/photo.php?fbid=2971874859554431 (以下留言區) 尖端人員表明向日本方面申請版權超過兩年了 一直尚未取得授權 看起來尖端是有意願要出的 為什麼會卡這麼久呢 orz 我在想能不能到永野大神的粉絲頁留言拜託 真的好希望看到中文版 13 14 15 啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.146.94.178 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FSS/M.1570007130.A.234.html
crescentsnow: 日本人對書的版權超龜毛,可能有某些條件無法達到吧 10/03 00:50
AtaPAS: 是不是因為YOKO不在了,日方對新的翻譯者有疑慮 @@? 10/03 09:45
IkariEVA: 因為是角川書店出的,所以不給尖端? 10/03 09:56
F04E: 有可能 畢竟有臺灣角了 10/03 16:43
lyuxing: 幾年前有問過角川,他們是說沒這計畫。 10/07 13:57
assalarm: 佔著茅坑不拉屎 10/08 01:01
hsf0318: 可能考量到銷售量 所以不出版吧 10/11 15:09
SIGMA066: 最有可能的是大神不想把五星給不懂五星的人翻譯,很多東 10/14 02:01
SIGMA066: 會變得翻的很怪吧... 10/14 02:02
SIGMA066: 至於角川,在這個蘿蔔作品凋零的年代,他好好的賣萌跟 10/14 02:03
SIGMA066: 跟剛彈就能穩穩賺,實在不需踏入五星這個泥沼裡 10/14 02:04
foolofsword: 原來 謝謝中文版陪我的時光 10/15 17:32
KevinR: 考量銷售量 那根本不該再版1-11 10/20 21:15
IkariEVA: 樓上這次再版好像是對岸想訂中文版 10/23 00:58
hsf0318: 永野最好會管到那麼遠啦... 10/28 02:35
SIGMA066: 永野管遠不遠不知道,我只知道中文6卷屈琪的黑話不翻譯 11/06 17:46
SIGMA066: 那個就是永野的意思,這個一般作者根本不管... 11/06 17:46
OsakaLife: 這樣的話 第12卷裡「自惚」的那一段也不該翻譯 笑點全 02/11 21:19
OsakaLife: 沒了 02/11 21:19
SIGMA066: 該不該不是我們決定,是大神決定的 02/15 13:35
SIGMA066: 就像MH轉GTM,多少人靠夭不要,你影響的了神? 02/15 13:35
OsakaLife: 至少那段也在底下加個註解說明一下原文的意義會好點 02/17 22:25
OsakaLife: 記得早期尖端翻譯的都會加一堆註釋 02/17 22:26
castlewind: 早期沒版權時加一堆註解的就像是現在的有愛字幕組一樣 02/18 19:07
castlewind: 後來有版權了以後 日方會不會審翻譯稿也是個問題吧 02/18 19:08