看板 Falcom 關於我們 聯絡資訊
美版翻成 The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel (空軌翻成 The Legend of Heroes: Trails in the Sky 零碧目前沒有美版) 宣傳影片 https://www.youtube.com/watch?v=OT21B0K_5YI
實機遊玩 https://www.youtube.com/watch?v=BuQegT40C28
-- 好奇歐美吃不吃這套0.0 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 195.144.232.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Falcom/M.1442154507.A.064.html ※ 編輯: kuluma (195.144.232.165), 09/13/2015 22:28:52
zack7301428: 美版限定版封面看起來很棒 超想買的.......... 09/13 23:01
Yanrei: 印象中空軌在歐美也有一定的市場 09/14 00:02
Yanrei: steam賣超過10萬份 09/14 00:04
adolfal007: 碧軌台PSN有上英文版 09/14 00:15
adolfal007: 沒注意翻譯就是了 09/14 00:15
adolfal007: 碧軌Evo亞洲英文版 09/14 00:16
wwa928: 好奇怪,遊戲開頭畫面還是閃の軌跡啊?而且感覺日文也沒全 09/14 00:24
wwa928: 轉換說。美版日系遊戲會都這樣嗎? 09/14 00:24
RandyOrlando: 為什麼會翻成cold steel... 09/14 01:20
tsairay: 應該是還在開發中的關係吧 09/14 01:54
tsairay: cold steel...感覺很怪啊 09/14 01:55
nanaseaoi: 歐美人那麼多,賣個10萬很簡單吧 09/14 06:58
aterui: 就鐵血宰相的軌跡啊 09/14 08:17
wwa928: cold steel...大概跟最後的機神有關吧? 09/14 08:43
RKain: 又讓我想到當初看OP決定滿閃軌的心情了....... 09/14 10:41
kuluma: 閃軌神翻天的時代來啦~~o(°▽、°o) 09/14 13:04
gbdt: 記得先前Xseed有一篇談名稱翻譯的想法..不過找不到了.. 09/14 18:59
a1b2a3g4h: 哪裡有美版封面能看@@? 09/14 23:40
Yanrei: Cold steel 是指冷兵器吧? 通常講到冷兵器就會指向刀劍 09/15 00:31
JKSmith: 這篇?http://tinyurl.com/odx742f 09/15 04:15
RuinAngel: 可以先出SC嗎靠..... 09/17 22:03
windcloud27: 為何是英日文夾雜阿= = 09/23 10:07