看板 Falcom 關於我們 聯絡資訊
我聽得也跟勞拉大提供的差不多 就用這個版本來翻翻看 然後???的地方我也想不出合理的詞填進去XD 就先留白 踊れ 狂ってしまえ  抗う術なき 嘆きの鐘は響く 絶望は甘い媚薬  諦めは手招き 「おいてよ」と 堕ちてしまえば楽園 怯えることなどないわ 誰でも夢見てるから (???) It's gonna be alright 忘れてしまえばいいの? いつだって 朝は来るわ 踊れ 狂ってしまえ 抗う術なき 嘆きの鐘は響く 耳塞いで それでも 止まることなどできはしない 祈りにも似たリフレイン 踊れ 狂ってしまえ 抗う術なき 嘆きの鐘は響く 耳塞いで それでも 止まることなどできはしない 染まれ 浸ってしまえ 逃れる術なき 嘆きの鐘は嗤う 声枯らして叫ぶ拒絶に 我が身囚われ 解けぬ響き 祈りにも似たリフレイン 起舞吧 陷入瘋狂吧 再也無法抵抗 嘆息的鐘在響著 絕望是甜美的媚藥 放棄在向我招手 「快過來吧」 只要墮落就能抵達樂園 不需要害怕 因為所有人都在作夢 (???) It's gonna be alright 忘記一切就沒事了嗎? 不論何時 早晨總是會來 起舞吧 陷入瘋狂吧 再也無法抵抗 嘆息的鐘在響著 即使塞起耳朵 也無法使之停下 像似祈禱的refrain 起舞吧 陷入瘋狂吧 再也無法抵抗 嘆息的鐘在響著 即使塞起耳朵 也無法使之停下 染色吧 沉浸其中吧 再也無法逃跑 嘆息的鐘在嘲笑著 嘶吼到失聲的拒絕 我身為之所禁 無法解開的聲響 像似祈禱的refrain -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.197.129 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Falcom/M.1503656951.A.B78.html
kuluma: 感謝kougousei大,我等等轉15000p給你,再查收一下 08/25 19:02
仔細聽了之後修其中一句&翻譯小改 ※ 編輯: kougousei (36.229.197.129), 08/25/2017 22:09:05
ThorFukt: 狂舞吧 發狂吧 08/26 06:57
ThorFukt: →起舞吧 陷入瘋狂吧 08/26 06:57
ThorFukt: 染色吧 沉浸其中吧 這樣感覺比較好對應? 08/26 06:58
我覺得可以XDD 順便再修一句翻錯的 ※ 編輯: kougousei (1.164.2.39), 08/26/2017 23:36:30