作者cocoyan (摳摳厭)
看板Falcom
標題Re: [軌跡] 空之軌跡的日本新貼圖
時間Mon Nov 16 22:21:13 2020
※ 引述《Falcomgame (falcom)》之銘言:
: 最近逛日本貼圖區
: 發現Falcom推出新的貼圖
: 主題是空軌
: 畫風是畫空之軌跡漫畫
: 啄木鳥老師畫的
: https://i.imgur.com/aHd3q92.jpg
: https://i.imgur.com/yYGvQ67.jpg
: https://i.imgur.com/nY404T0.jpg
: 但是日文看不懂意思
: 大概也不會出台版
: 不知道板上有強者能幫忙翻譯嗎
: 覺得這貼圖蠻有誠意的
: 分享資訊給大家
用閃三四日文版全破的程度翻譯
由左至右由上到下
1.上吧!
2.嗯
3.拜託<3
4.OK
5.請多指教
6.請多指教
7.OK!
8.交給我吧!
9.好啊<3
10.好的
11.我知道了
12.知道了(比11更尊敬的用法
13.嗯(上對下的用法
14.是的<3
15.是這樣嗎(啊)(抱持懷疑的態度
16.對吧對吧(確認相同意見
17.我會加油的!
18.加油!
19.你的話一定做得到的!
20.給我好好努力吧!(上對下用法
21.做得好!
22.不愧是你!
23.太好了(可能不對,尋求真正的高手翻譯
24.我真的是太幸運、幸福了
25.謝謝
26.麻煩你了
27.謝啦
28.我才是<3
29.不必言謝
30.欸!?
31.實在是非常不好意思
32.
33.我已經在反省了啦,不要再用那種眼光看我了啦
34.
35.(笑聲
36.(笑聲
37.騙人(不確定,等高手翻譯
38.我很期待喔
39.別忘記了喔
40.請稍等我一下喔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.149.77 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Falcom/M.1605536475.A.801.html
推 RandyOrlando: 感恩翻譯 11/17 09:27
推 Falcomgame: 謝謝 11/17 12:53
推 feena: 可惜沒中文 11/18 19:10
→ feena: 不然這組貼圖有點想買 11/18 19:11
→ kyanaru: 推推 11/19 19:36