推 eqcolouring: 三民網路書局有在賣 02/20 23:59
推 timblue0823: 淘寶滿便宜的 02/21 00:08
推 oooAGooo: 總共15本,我在淘寶買平裝版不含國際運費約臺幣1500左右 02/21 18:06
→ Anzar: 你要不要先跟朋友借來看一下再買...我買了超後悔 02/22 21:05
→ Anzar: 一點都不覺得翻譯有比繁體版的好 =/ 02/22 21:06
推 Orodruin: 繁體高寶版是不是也有兩種啊? 02/23 01:13
推 kazushige: 覺得重慶版沒有比較好+1 02/23 01:15
→ a12341234922: 繁體舊版跟新版有差很多嗎? 02/23 02:12
推 k800i: 好讀有1-5簡轉繁,先試看。 02/23 09:39
推 gn00671975: 喜歡繁體的比較不會特別在版上出聲 建議真的自己先看 02/23 15:55
→ gn00671975: 過 再決定要買哪一版 02/23 15:56
→ a12341234922: 好喔,謝謝樓上 02/23 16:07
→ supergto: 重慶版閱讀方向不習慣 後來還是買了繁體 02/23 19:40
推 e04su3no: 繁體版翻譯前後不一 同一個章節可以前一頁冬恩下一頁多 02/24 08:03
→ e04su3no: 恩 害我看的很亂 還有幾頁字有殘影 02/24 08:03
→ turnsongyy: 你會很挑翻譯嗎 如果跟我一樣不太挑的話找高寶版就好 02/27 17:35
→ turnsongyy: 我因為不太挑翻譯所以覺得版上的負評很莫名 02/27 17:35
推 e04su3no: 這不是挑不挑的問題 如果漏翻我還能接受 同一個名詞可以 03/01 12:09
→ e04su3no: 短時間出現兩種譯名已經會造成讀者混亂了 03/01 12:09
→ turnsongyy: 我說的是原PO不是你 我想的是板上之前的翻譯負評 03/01 15:26
→ turnsongyy: 很多是針對那個"你懂個屁" 但對我來說那句卻不是問題 03/01 15:27
→ a12341234922: 我對翻譯的字詞不會很在乎,比較怕e 大說得問題,會 03/01 23:45
→ a12341234922: 先去翻幾集的繁體,在做決定,謝謝各位的建議 03/01 23:45
→ fredtru: 譯名不統一真的很靠北不用心,台灣幹翻譯這麼簡單輕鬆實 03/18 23:15
→ fredtru: 在誇張 03/18 23:15
推 cching1021: 繁體版是連句意都會整個翻錯了 03/27 22:01
推 teason: 只推重慶板 04/12 20:29
推 chloeslover: 借抱怨,外傳根本簡轉繁而已 04/28 11:06