推 redjelly: 應該是說被活著的碎刃斬過的靈魂可以復活,死的不行 03/18 20:48
→ redjelly: 如果我沒搞錯XD 03/18 20:48
→ FelReaver: 我覺得文中說法比較接近我翻的啦...就很曖昧的感覺(? 03/18 20:54
→ FelReaver: 如果是像你說的那樣的話應該會更精確的用類似"The soul 03/18 20:56
→ FelReaver: splited by a living shardblade can be healed"之類的 03/18 20:57
→ FelReaver: 句子來描述 03/18 20:57
推 FlutteRage: ....那我買的是舊版呢 03/18 22:40
推 orc77117: 等等,活者的碎刃是西兒變的嗎? 03/19 07:49
推 redjelly: 阿卡的碎刃是西兒變成的沒錯 03/19 17:13
→ redjelly: 另外重看一次發現原PO說的才是對的,請忽略一樓推文 03/19 17:14
→ bluebrown: 碎刃能治癒靈魂?我讀過了沒印象有提到耶 = = 03/19 19:47
→ FelReaver: 所以才說是劇情提示啊XD 03/19 19:47
→ orc77117: 不知道中譯會不會更新?阿卡拿西兒捅人感覺怪怪的.... 03/19 19:59
推 redjelly: 奇幻基地說中譯版會直接是修正過的,只是上市時間就又.. 03/19 22:45
→ FelReaver: 反正也只改這一段 等這麼久了應該也沒差這一點時間(? 03/19 23:20
推 NineGon: 都到 2016了,晚一兩個月,讀者也不知道 Orz 03/20 07:32
→ FBMaster: 請問 Kindle 上的版本會更新到新版嗎?...or? 03/20 16:16
推 sscck5: 西兒 你好大支 西兒:>\\\\< 03/23 20:37
→ Mystiera: Pattern比較可愛啊... 03/31 10:21