→ texa565554: 想想颶光二的翻譯時間...如果同步那品質.... 冰與火都 08/13 01:38
→ texa565554: 有前例了 08/13 01:38
推 redjelly: 看看前例和前面還在排隊的作品,要同步太強人所難了吧 08/13 11:34
推 verdandy: 這種量應該需要多譯者,但多譯者之間又要整合 08/13 11:55
→ verdandy: 單一個譯者很有可能會太粗糙,需要編輯緊盯 08/13 11:56
→ verdandy: 無論哪種要同步又要好可能都是又抖又花錢 08/13 11:57
推 janryumon: 太棒啦 08/13 18:48
推 lina7inverse: 加油! 08/13 20:15
推 CactusFlower: 畢竟三校也已經是一陣子以前的事了 四五校理論上不 08/13 20:43
→ CactusFlower: 會更改太多 如果奇幻基地有找來兩三個人的話搞不好 08/13 20:43
→ CactusFlower: 還真的有機會 08/13 20:43
推 CactusFlower: 寰宇系列在臺灣一直都很好賣 下點本也不奇怪 我只是 08/13 20:46
→ CactusFlower: 好奇什麼時候開始宣傳 08/13 20:46
推 ithil1: 真的好賣嗎XD 我有點擔心呢 08/13 21:02
推 verdandy: 現今好賣的書其實沒幾本,不過寰宇系列應該有穩定的客群 08/13 22:20
推 chris750207: 我都已經做好硬嗑英文等中文的打算說,雖然英文很爛 08/14 09:55
→ chris750207: ,但是看原文有一種說不出的奇妙感覺 08/14 09:55
→ cmotpetb: 不 相 信 08/14 11:02
推 kevin015015: 先期待 08/14 12:28
→ audi1005: 別期待啊....同步翻譯的品質.... 08/14 14:55
推 StrayCats: 啃原文吧 08/14 19:00
→ e04su3no: 我寧願等久一點也不要同章節同人不同譯名 08/14 20:31
→ e04su3no: 冰與火的校稿真的不知道是幹嘛的 08/14 20:32
推 octangus07: 好想要又好怕XD 08/15 14:10
推 eowynknight: 冰與火是指現在新版的還是舊版的? 08/15 16:30
推 e04su3no: 高寶新版的 別懷疑 08/15 21:48
推 e04su3no: 你的舊版應該是指以前權利遊戲分三本那版? 08/15 21:51
→ Mystiera: BS的英文不難,真的推薦看原文。我看過電子書以後段版 08/16 00:15
→ Mystiera: 完全啃不下去 08/16 00:15
推 verdandy: BS的英文不難+1,相較於托老的英文就難許多,很多高級 08/16 01:30
→ verdandy: 單字,有些文法還要想一下才知道 08/16 01:30
推 chris750207: 我還是會看中文,畢竟程度不夠,還是要看看別人翻譯 08/17 08:36
→ chris750207: 的細節 08/17 08:36
推 elvis30901: 可以寄群翻的給我我幫他們改不同名字XD 08/18 23:56
推 winterheart: 既期待又害怕受傷害 08/20 17:26