推 y1896547: 應該會很久 02/08 02:31
推 p4585424: 直接絕版比較可能 02/08 05:23
推 redjelly: 台灣奇幻書市又不大,龜著不買八成直接絕版加斷尾 02/08 07:14
推 rainlover: 目前出版業已經有點良心事業味道了 02/08 07:17
推 rainlover: 雖說該罵還是要罵,但出版社不玩也是頭痛 02/08 07:25
→ episold: 出勘誤表就不錯了 改版只能夢中發生 XD 02/08 08:03
推 polanco: 前兩集都第一時間就買了 這一集看板上對翻譯的評價有點 02/08 08:32
→ polanco: 消火…未來真的沒機會出修正版嗎? 02/08 08:32
推 c96e6386: 中文跟原文都買來對照著看吧...... 02/08 10:21
推 flower666: 真的超滅火 看了直接縮手... 02/08 11:13
推 wl2995014: 已買中文版,但看到大家評論超級消火的...打算考完試 02/08 11:22
→ wl2995014: 後入手英文版來看 02/08 11:22
→ springny: 英文不好,哭 02/08 11:26
推 ksksks: 有其他選擇嗎? 只能先買然後寫信去出版社罵一罵啊 02/08 12:48
推 Posaune: 還好有先忍住XDD 02/08 16:06
推 satonoo: 說良心事業太誇張了 不用每次都對這家出版社這麼寬容 02/08 17:04
→ satonoo: 如果這種厚度它賣的比其他出版社的翻譯作品便宜很多 02/08 17:09
→ satonoo: 那有這種瑕疵我也還可以接受 但是並沒有 02/08 17:10
推 dbwu: 早就收到了不過一直不敢拆...不知道等不等的到退換貨之類的 02/08 20:34
→ Sarladin: 這本看完讓我很有動力好好學英文直接看英文版了XD 02/10 14:18
→ chris750207: 樓上我覺得英文版不難,你如果有基本看英文文章的能 02/11 20:38
→ chris750207: 力,剩下的反而是耐心,因為單字量不夠所以要一直查 02/11 20:38
→ chris750207: 像我就是抱著字典看完的,基本上都是知道大概意思看 02/11 20:41
→ chris750207: 過去,覺得卡卡才會詳細去翻,不過這樣很容易搞混內 02/11 20:42
→ chris750207: 容就是了,有些看中文版就發現當時看錯了 02/11 20:42
推 Sarladin: 是啊 硬啃是沒問題啦 只是看小說就想輕鬆的閱讀 原文怎 02/11 20:47
→ Sarladin: 樣都覺得卡卡的XD 也會覺得很多細節會疑漏掉 02/11 20:49
推 chris750207: 因為我從第二集開始都有先買原文來看,包括了兩本迷 02/12 09:52
→ chris750207: 霧,雖然都看很慢,但是覺得原文有一些原文的醍醐味 02/12 09:53
→ chris750207: 畢竟外文的文法邏輯跟中文不太一樣 02/12 09:56
→ zausa: 最後小弟我先買了原文的來看 但名詞有些對不上QQ 求一個中 02/12 14:04
→ zausa: 英對照表 感激不盡... 02/12 14:04
推 polanco: 我記得前兩集的中文版後面都有附對照表吧? 02/13 09:22
→ zausa: 丟在家裡短時間拿不到XXD 02/16 11:26
→ zausa: 最後還是不敵自己的理解能力 好多地方不是對的很上 兩種都 02/16 11:28
→ zausa: 買了 02/16 11:28
→ zausa: 中英對照表 有需要可以取用 02/16 11:30