看板 Fantasy 關於我們 聯絡資訊
今天看奇幻基地粉專貼出颶光4的照片 https://www.facebook.com/ffoundation/posts/4729092560481823 然後發現小編有回覆表示這幾天會有更多消息 四的譯者說是「歸也光」 他的翻譯我是沒看過,不過距離上次3出版時隔3年 應該可以期待一下 -- 1/6更 基地粉專剛剛更新 1/27會上市~~ -- 1/28更 我個人沒看原文,台版上下冊順順的看完沒有看到什麼句子是邏輯特別奇怪的,也沒有對 岸用語 是出現些錯字或漏字,但沒有多到影響閱讀的程度(以這集的厚度來說我覺得完全可以接 受) 還在觀望的我覺得可以安心買沒有問題,電子書要等到2月初 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.69.141 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1641390142.A.8F0.html
OLDGOATSOUP: 翻的比3好一點都嘛期待01/06 02:57
adiemusxyz: 粉絲團的官方投票 裡面某選項根本官方承認3的翻譯問題01/06 10:05
ithil1: 我有看過環遊精靈國度的女孩,很喜歡翻譯,不過這本有兩01/06 10:42
ithil1: 位翻譯01/06 10:42
Qian1208: 很喜歡這個系列 但是第三集有被大家討論的翻譯品質嚇到01/06 11:42
Qian1208: ,現在可以買來看了嗎?01/06 11:42
※ 編輯: y8345582 (1.200.27.233 臺灣), 01/06/2022 12:08:32
kidolin: 打算先衝電子書 確定翻譯沒問題再買實體01/06 12:24
kidolin: 颶光3的翻譯實在令人髮指01/06 12:25
NineGon: 首發就先 pass,等一兩週看評價01/06 12:44
AWOIUSAGI: 我也不想衝首發了...01/06 15:23
wl2995014: 被第三集雷到,首發pass01/06 17:03
HUNG93: 想問一下 後來有出翻譯品質好的版本嗎 上次衝首發被雷到01/06 17:27
HUNG93: 沒看完01/06 17:27
redjelly: 這個譯者翻譯品質很好01/06 20:37
wxyz7819: 等大家的心得了 我不管首衝……01/06 20:54
polanco: 先觀望01/06 21:09
gox1117: 三雷到我不敢看 等勇者01/06 22:30
crazytaxi123: 終於!01/06 22:53
killeryuan: 前一本的翻譯水準直追冰與火之歌01/06 23:16
tiaushiwan: 終於~~三我是後來買有修一些翻譯的 個人覺得還可以01/07 04:01
babylina: 我好興奮r 我好興奮r 01/07 07:21
lwecloud: 三首發買了都還沒看完... 01/07 08:58
sos01030: 雖然這個譯者我覺得OK,但是還要考慮校對,三除了翻譯以 01/07 10:11
sos01030: 外,還有一堆錯字跟讓我懷疑中文能力的語句 01/07 10:12
sos01030: 總之因為上次的品質太鳥,先等一下再看看 01/07 10:13
kasir: 好期待啊 01/07 13:49
tagodbless: 三首發就衝,一開始沒空看,後面看到翻譯這麼爛,連打 01/07 17:37
tagodbless: 開封膜的想法都沒了01/07 17:37
ralfwoof: 同樓上,三的首發還沒拆膜01/07 23:31
warbreaker: 也還沒拆 改啃原文01/08 00:48
moam: 三買了兩次…四正在考慮買電子書算了,01/08 10:37
moam: 上一次修正是電子書免費更新,買實體本哭哭01/08 10:37
aegius1r: 看到蠻多掛譯者保證的 應該會衝首發 不過考慮要不要電子01/08 14:11
ping8999: 就算翻得很好,但看這本之前我要先想辦法把第三集看完..01/08 18:14
episold: 每次都是過年前欸01/08 22:05
AppleAlice: 拚書展吧,山德森的書是奇幻作品中書展會重點推銷的01/09 10:19
verdandy: 山德森算是有固定客群和銷量的作者,而且還不低01/09 10:27
verdandy: 而且產量又高,其他代理的作者大概也只有羅蘋老奶奶等01/09 10:28
verdandy: 所以這幾年奇幻基地一直在各方面惡搞他們的書實在令人01/09 10:29
verdandy: 匪夷所思01/09 10:29
lopoko: 啊,又要重看前三部...(還是會衝首發吧01/09 10:59
chris750207: 其實比較不解的是,山德森以作者來講他是一個很遵守01/09 21:21
chris750207: 時程的作者,也都會一直報告他的進度,為什麼奇幻基 01/09 21:21
chris750207: 地每次都有種硬要搞到火燒屁股的感覺 01/09 21:22
flower666: 這次要先觀望了...等勇者試毒 01/09 23:43
ithil1: 2015年奇幻基地出的英雄之心就在瘋狂惡搞上述兩位作者了 01/10 14:22
tomap41017: 問題就是書價太低,品質要求太高,就只能壓縮時程囉 01/10 15:28
tomap41017: 真希望奇幻人口可以直接大十倍就沒這個問題了 01/10 15:28
duriel3313: 這系列好好做一本一千我也吞 01/10 21:37
jdjfghr: 真的 好好翻 貴點也沒關係~~01/11 10:30
yys310: 單字好多 痛苦orz01/11 14:36
ppumpkin: 這個譯者不錯喔,看來可以安心衝了01/11 17:48
himeo: 推推01/12 17:55
AlcoNic: 我三的封膜也還沒拆呢......01/12 19:43
eowynknight: 聽說三的翻譯品質不好,也還沒拆+1 其實根本還沒看01/13 10:51
eowynknight: 但是也沒那能力啃原文orz01/13 10:51
OrcDaGG: 我第三集還沒看 先觀望01/14 17:39
elvira2736: 3封膜沒拆+101/15 23:13
dbwu: 3首發還沒拆的人好多xD01/16 15:19
dbwu: 雖然我也是QQ01/16 15:19
bestteam: 上次實體翻錯一堆只能重買 這次買電子書只少能更正01/18 15:58
marjan: 3的二版實體書翻譯可以買嗎 看推文感覺也是沒啥修正01/18 23:46
polanco: 勉強 雖然還是有瑕疵 但至少看得下去01/19 13:19
casas: 第四集送到囉~01/21 22:25
casas: https://i.imgur.com/Gd113hl.jpg 01/21 22:30
SAKURAZUKA: 不是27才發售 01/22 11:12
casas: 有加入英雄之心的話可以75折預購,1/20就會開始寄出囉 01/22 21:46
SAKURAZUKA: 竟然有這種好處 羨慕 01/23 09:34
jqs8ah5ar: 提早入手也太好康 電商連上架都還沒上 想預購都不能 01/23 14:50
Libertywind: 等超久....希望馭光者4也能趕快出= = 01/23 21:09
rogerxul: https://www.cite.com.tw/book?id=91123 1/25就可以買了 01/23 23:25
kidolin: 1/20收到書惹~01/24 14:42
SAKURAZUKA: 城邦可以下單了01/26 07:58
aegius1r: 剛剛去信義誠品順便看了一下 還沒有上架的樣子01/27 11:15
yak4180: 原來3我看不下去是譯者問題01/27 14:12
ifyoutry: 記取教訓,跪求勇者開箱.01/27 16:50
jqs8ah5ar: 看完1/3 先不說翻譯好壞 錯字很多 還出現很誇張的重複01/28 00:19
jqs8ah5ar: 贅詞 例如有句"..敵人他們正在他們正在.." 我不信有01/28 00:23
jqs8ah5ar: 校對過會沒看到這麼明顯的贅詞 查了一下業界錯字容許率01/28 00:26
你指的是上冊第611頁的橋段,我個人覺得這段是故意的,連標點符號都沒有,呈現事態 緊急的情況
jqs8ah5ar: 萬分之一 這本肯定超標非常多01/28 00:28
articlebear: 本來這種是一定會買的 但之前的翻譯品質真的讓人猶豫01/28 11:25
articlebear: 也跪求勇者分享觀後心得01/28 11:26
polanco: 不會吧 又來?01/28 13:22
sos01030: 怎麼又是校對...01/28 13:27
DannyDrummer: 剛在書店猶豫了一下 有79折 最後還是先觀望好了01/28 13:45
casas: 贅字我沒差,反正基本不影響閱讀,翻譯才是重點01/28 14:30
macrose: 坐等勇者分享翻譯品質 01/28 16:40
ssslime: 剛看到贅字那段,但考慮到發信者的身分,我覺得可能是原 01/28 19:16
ssslime: 文就有故意重複?不知道有沒有板友能幫忙確認39章XX寫給 01/28 19:16
ssslime: 娜凡妮的訊息那段原文 01/28 19:16
※ 編輯: y8345582 (123.192.69.141 臺灣), 01/28/2022 21:09:20 ※ 編輯: y8345582 (123.192.69.141 臺灣), 01/28/2022 21:15:41
jqs8ah5ar: 是上冊的611頁沒錯 另外下冊部分沒發現明顯錯字 看起來 01/28 23:06
jqs8ah5ar: 錯字都集中在上冊前半 整體而言 還算是可接受的數量 01/28 23:08
redjelly: 39章原文是theyaretheyaredoingsomething,所以是原本 01/29 08:48
redjelly: 就有重複,不是錯譯 01/29 08:48
jqs8ah5ar: 如果原文就是這樣 那贅詞的部分是我誤解了 大家參考 01/29 11:19
jqs8ah5ar: 得時可以跳過關於贅詞的部分 01/29 11:20
bergson: 我沒看到很多錯字,不超過10個,也可能是我沒注意 01/31 10:12
Shougon: 美亞的英文版有特價1.60$,有興趣的可以入手喔 02/21 01:16
Shougon: 補充一下,是Kindle版 02/21 01:16
yys310: 結束了嗎?剛看16.79... 02/21 14:41
yadohime: 不知不覺間上市了 0.0 / 04/18 21:25