推 john790710: 中文是用波蘭原文翻的,用英文翻過的看不準吧 05/11 16:12
→ blackeagle: 我一開始也是這樣以為,還特別去fandom上用polski查: 05/11 16:18
→ blackeagle: 但看起來確實跟英文一樣。還是說其實波蘭文的wen不發 05/11 16:20
→ blackeagle: 音、t發成ton?(完全亂猜XD) 05/11 16:20
推 laiDark: 推樓上。小說是波蘭文直接翻譯中文,跟電玩不同。遊戲是 05/11 16:20
→ laiDark: 拿已經過一手的英文翻譯再翻成中文,本來就不一樣 05/11 16:20
→ laiDark: 啊XD 是推一樓 05/11 16:21
→ blackeagle: 但是確實fandom上的波蘭文也是Henselt、Kaedwen啊^^|| 05/11 16:25
→ blackeagle: 我剛剛還特別用Google translate用Polski發音,確實也 05/11 16:26
→ blackeagle: 跟英文相近(至少Henselt聽起來不像「韓賽頓」 05/11 16:26
推 john790710: Henselt用google翻譯聽是比較像韓賽頓 05/11 16:27
→ blackeagle: anyway,知道中文小說是從波蘭文直接翻譯過來倒是新的 05/11 16:29
→ blackeagle: 知識點~感謝各位~ 05/11 16:29
推 widec: 有個德國鋼琴家叫henselt 也是翻亨塞爾"特" 而已 05/11 16:31
推 nightseer: 小說是政大教波蘭文的譯者翻譯的 05/11 16:33
→ widec: 不過名稱這種還算小事啦 05/11 16:33
→ widec: 參考一下巫師2這段波蘭語配音 是叫他"亨塞塔" "喀德文“ 05/11 16:38
→ blackeagle: 感謝樓上各位XD...雖然譯者為什麼會這樣翻譯還是不太 05/11 16:44
→ blackeagle: 懂,但莫名其妙增加了很多知識XDDD 05/11 16:45
推 lifehunter: 短篇跟長篇的譯者不同 版上之前有整理一些不一致的譯 05/11 17:37
→ blackeagle: 感謝life大~ 05/11 20:33
→ tinyrain: 外文光靠谷歌翻譯唸也很難說吧?不能保證跟該語真實使 05/11 21:24
→ tinyrain: 用者發音相同。譬如蛤蜊丟谷歌它會發「隔離」的音 05/11 21:24
→ gino928: 雖然我不懂波蘭語但是我質疑翻譯的人的能力 05/11 22:28
推 bestteam: 蛤蜊正確發音就隔離不是嗎? 05/11 23:55
→ tinyrain: 這就要看各人認為一個讀音實際上已無法發揮溝通功能的 05/12 11:26
→ tinyrain: 時候,它是否還該被認知為「正確發音」 05/12 11:26
→ tinyrain: 畢竟中文字音歷來一直在變化。不過這跟原文太無關打住 05/12 11:26
推 pdchen1218: 蛤蜊正確念法是隔離沒錯R 05/12 11:32
推 westgatepark: 中文版還有個問題是同一個名詞可能有不同的譯名 05/12 15:03
→ westgatepark: 之前補小說還要弄一個名稱對照筆記邊看邊確認 05/12 15:03
推 tuaotuao: 譯名還要考慮前後連貫的問題,假如第一集音譯不夠好, 05/12 18:22
→ tuaotuao: 在不影響劇情或遊戲理解的情況下,個人感覺最好是照舊 05/12 18:22
→ tuaotuao: ,例如「john」中文譯名一般是翻成「約翰」,那如果後 05/12 18:22
→ tuaotuao: 面接手的翻譯老師覺得發音失真,擅自把「john」翻成「 05/12 18:22
→ tuaotuao: 鳩恩」,那反而會讓老讀者誤會出現了新角色... 05/12 18:22
→ tinyrain: 就因為官定讀音是隔離,但實際上大家都是唸葛利 05/12 21:54
→ tinyrain: 所以才舉這個例子表達「谷歌依資料生成的發音, 05/12 21:54
→ tinyrain: 有時並非該語言使用者的實際發音」的可能性啊XD 05/12 21:54
→ eva05s: 我還以為要吵亞斯克爾,原來不是 05/13 08:09
→ eva05s: 音譯說穿了就是當事人認為比較適合哪個近似的發音而已, 05/13 08:10
→ eva05s: 每個人認知多少有誤差很正常 05/13 08:10
推 shyuwu: 丟估狗翻譯還不如丟 wiktionary 查國際音標。或是丟 forv 05/15 11:46
→ shyuwu: o,有當地人發音,但 forvo 上不是每個詞都有聲音檔 05/15 11:46
推 killeryuan: 笑死 又一個拿英文去質疑波蘭文的大師 05/22 09:24
→ blackeagle: 樓上先去聽聽遊戲中波蘭文的發音再笑死好嗎?笑死 05/23 22:21