看板 FigureSkate 關於我們 聯絡資訊
久久沒翻譯雜誌, 年假終於有空讀這三個月買下來的雜誌, 標題打不下原雜誌名就直接翻譯了~ 原名:フィギュアスケート~プログラムに秘められた物語~ 照片不算多品質也普普,但整本走解說集的風格,文章滿有趣的, 這篇對SEIMEI技術面雖然沒有著墨, 但對演繹這部分的解釋頗詳細的, 這本還有對Yuzu另外4支節目(敘1、天與地、巴黎散、羅茱2)做解讀, 年假有空的話再來慢慢翻~ フィギュアスケート~プログラムに秘められた物語~ 羽生結弦 *「SEIMEI 來自電影『陰陽師』」(2015-16 FS) 「鎮定止息之人」 在冰上的平安京疾馳的羽生結弦 = 安倍晴明 對世界施咒 — 施咒 「身姿嫋嫋、優雅地在陰森淒淒的黑暗中,宛若隨風飄蕩的浮雲一般,悠悠流逝而過的男 子」 這是小說『陰陽師』中,原作者夢枕獏形容主人公「安倍晴明」的一段話。結印的2指及 在其之後沉著的目光,稀世的陰陽師就棲宿在其中。 羽生的吐息震動空氣,響起劃破天際的和太鼓聲。 與這一擊一擊呼應的龍笛,則是晴明的知心之交源博雅所吹奏的名笛「葉二」的音律。具 有安撫作亂的靈魂這樣不可思議的力量。 在冰場之上,俯瞰到的平安京之棋盤目宛若浮上眼前。配合「身體的準備姿勢(カマエ) 」和「運步(ハコビ)」這樣和風的要素,演者的速度也隨之加快。那有若是吹拂過都城 的一陣風一般......。 電影『陰陽師』是狂言師、野村萬齋者主演且博得許多人氣的作品。是部講述實際存在的 陰陽師、安倍晴明驅使”術”,解決掉在都城裡發生的奇怪的事件這樣的傳奇時代劇。 舞台是平安時代的京都。再者,那也是個現世與彼世曖昧交錯、鬼或怨靈、妖怪們化為人 類混沌地存在的時代。 節目的曲子則是從『陰陽師』『陰陽師2』的兩部電影配樂中選擇7首曲子後再改編成一部 作品。羽生為此給了新的主題『SEIMEI』。 電影中出現了「咒」這個字。其中也有博雅詢問的場面。 「晴明大人所說的咒,到底是什麼呢?」 對這個的問題,晴明如此回答。 「這個世上最短的咒,就是名。」 咒簡要來說,似乎是束縛”事物”的東西。”事物”在被命名的瞬間,就背負了新的命題 。在陰陽道中稱為「施咒」。如字面所述,這即是一種咒術。 羽生為這部作品施下了一個名為「SEIMEI」的咒。被賦予意義之處,只有本人方知悉。 — 陰與陽 服裝,則是準備了在白底上裝飾了金色及翡翠色的刺繡和串珠的「狩衣」。這是平安時代 的日常便服。唐草花紋即使遠遠看來也很美麗,作為「桔梗」主要顏色,二藍(紫色)和 濃青(綠色)的配色事實上也很雅致。 安倍晴明的家紋作為「五芒星」為人所知,但其實也被稱為「桔梗紋(晴明桔梗)」。這 是偶然或刻意所為就不得而知了。 在主旋律結束時可以聽到的不協調音,似乎象徵著「結界」被破壞的瞬間。戰鬥就從這時 開始了。 在狂暴的太鼓節拍中,落下重心的摺足的步伐很新穎。能、狂言中通用的運步,在戲中也 是一個戰鬥場景的提示。 面向裁判銳利的視線,正是這個曲子有涵義之處,似乎是體現著須佐之男命的令人畏懼之 處。一轉急下,宛若林木間灑下的日光般的溫柔音色飄蕩在空氣中。這裡出現的則是天照 大御神。羽生輕柔地使用手臂的動作,讓人想到巫女之舞。 這2首曲子,是在『陰陽師2』中,背負著悲傷命運的姐弟的主題曲。兩位都可說是自日本 神話中的神明們投胎轉世的存在。成為對立的兩性、兩個角色則代表著陰與陽。 「陰陽道」是以古代中國的陰陽五行思想為基礎的學術。其中所謂的「陰陽思想」,則是 指這個世上所有的事物,皆因相反的陰與陽兩氣的消長盛衰,藉由此調和而使自然界的秩 序得以維持的思考方式。並非陽為善陰為惡這樣的思想。 而負責掌管這個調和的則是陰陽師的工作。鬼則是因為人心中的陰陽失去平衡而產生的結 果,其根源,則是來自仇恨或憎惡。陰陽師則將這些鎮定止息。並非只是單純的驅魔之人 。 鋼琴與龍笛並行的美麗曲子,是藉由重合兩首不同的曲子這樣的改編而誕生的奇蹟之曲。 龍笛所演奏的「一行之賦」,是由雅樂界的第一人、芝祐靖作曲,實際上也由其演奏。 演技在連續的高難度跳躍後即將進入尾聲。若自戲中來說,就是「最終決戰」的時刻。 羽生陸續踏出的步伐工夫則化身成一個個難敵的咒。然後,hydroblading則在冰上張起五 芒星的結界。隨著鮑步,籠罩著都城的烏雲被劃開,光明從天而降。 最後的踏地聲響起,於此「平安」來臨。 以上~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.87.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FigureSkate/M.1454947346.A.5A4.html ※ 編輯: crystalapril (59.127.87.45), 02/09/2016 00:02:49
Motte: 感謝翻譯~~~ 02/09 07:03
trueblend: 晴明真的很棒!新氣象而且完成度又高 02/09 10:43
cism: 搭配影片看份外有感覺,感謝翻譯。 02/09 19:50
spittz: 獻花~~~ 02/09 21:11
Leshalover: 感謝翻譯~ 02/10 00:43
spraggan: 感謝翻譯~翻得好棒,搭配節目看特別有感:) 02/10 00:57
yuyami327: 感謝翻譯~~~ 02/20 19:22
yuyami327: 推 02/20 19:22