看板 FireEmblem 關於我們 聯絡資訊
https://imgur.com/gjVDswX.jpg
https://imgur.com/DcTO2MC.jpg
https://imgur.com/WHDTp2q.jpg
https://imgur.com/CXVB56L.jpg
https://imgur.com/LV5RMiM.jpg
https://imgur.com/NEhjnjw.jpg
https://imgur.com/Nz1q8dm.jpg
https://imgur.com/6wv1jwf.jpg
https://imgur.com/S48fXeW.jpg
https://imgur.com/KzAD9eq.jpg
https://imgur.com/doKlzAL.jpg
https://imgur.com/UmxlLid.jpg
https://imgur.com/qkNROGC.jpg
https://imgur.com/mZ7NENX.jpg
https://imgur.com/mDS3vgT.jpg
https://imgur.com/js1UH17.jpg
https://imgur.com/gvSilm5.jpg
https://imgur.com/AhmwQgw.jpg
https://imgur.com/WB7BLch.jpg
https://imgur.com/HGrVBbq.jpg
108~110還在施工中 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.164.92 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FireEmblem/M.1578675474.A.DA5.html
KingOfAsk: 對耶好久沒看四格了 謝謝 01/11 01:03
diefish5566: 貝雷絲最好不知道怎麼嫁入豪門= = 01/11 01:10
diefish5566: 然後畫了克拉莉奈哭著要專武結果還是不給= = 01/11 01:12
leon3y03: 感謝翻譯! 01/11 01:15
hugo7935: 葉子都騎馬了賽列斯還在走路當路障 01/11 01:37
zxshih: 感恩~~ 01/11 01:56
fiercy: 感謝翻譯 01/11 04:26
limelemone: 推推~感謝翻譯 01/11 04:46
garman0403: 夏蓉挑的泳裝 是不是在暗示 01/11 05:47
draw: 謝謝翻譯! 01/11 08:12
aurorahuangh: 感謝! 01/11 08:13
kramasdia: 都是琪姬不要分那麼細XD 01/11 08:15
q559az: 感謝翻譯~ 01/11 09:11
jiepiA: 貝雷絲是娶豪門進來XDDD 不會掉失物的地方真是心有同感啊 01/11 09:35
jiepiA: 對了想請問英友是有什麼雙關意思? 01/11 09:45
mysteria: 日文英雄唸法是ei yuu然後英友也唸ei yuu當然日常不會 01/11 10:39
mysteria: 用英友 算是一個為了配合諧音的自創詞 01/11 10:39
mysteria: 初期的四格有提到英友這詞 是「跟英雄成為朋友」的縮寫 01/11 10:41
mimikuX: 感謝翻譯 嗚嗚嗚太港動了 01/11 10:43
mimikuX: 還上在圖片裡 之前都要對照看 01/11 10:43
mysteria: 個人是希望不要常常出現雙關的四格……很難翻(眼神死 01/11 10:49
ghostlywolf: 推推 這翻起來要花些時間的還嵌進圖內 辛苦了 01/11 11:16
ImCasual: 感謝翻譯 01/11 11:36
jiepiA: 哦哦哦感謝m大解釋 (有夠大叔雙關XD 01/11 11:43
gargoyles: 感謝翻譯 01/11 11:55
mimikuX: 剛剛沒推到補推一個 01/11 11:59
mysteria: 盧卡的冷笑話真的很難翻 直譯會完全看不懂笑點註解了 01/11 12:03
mysteria: 也是金排球的等級 真的 01/11 12:04
fi: 只有貝雷特名字不一樣XDDD 01/11 14:12
mushrimp5466: 不會掉東西是什麼梗? 01/11 14:56
Jackyoryo: 推推! 01/11 15:01
kytem: 不會掉東西應該是風花雪月的梗,要到處撿遺失物還他們。 01/11 15:19
killerj466: 玩過風花雪月就知道了 學校拼命撿掉的東西 01/11 16:04
youngpaper: 感謝大推! 01/11 16:07
zy116pj: 貝雷斯貝雷特最好笑 01/11 16:14
bladesinger: 英文版的玩家完全get不到byleth與byleth的冷笑話wwww 01/11 16:16
silver00: 感謝翻譯,真的滿有趣的 01/11 17:04
BaBa88: 樓樓上 英文版的貝雷斯回答 好像被翻成Bicth讓其他人震驚 01/11 17:54
NicoNeco: 太....太香了 感謝mysteria漢化組 QQ 01/13 13:28
arbalest712: 推 大感謝 日文有些看不太懂 01/13 22:31
arbalest712: mysteria漢化組是什麼啦XDD 01/13 22:31
keepgoing66: 推推 感謝翻譯~ 01/15 22:10
diefish5566: https://i.imgur.com/lGex0xI.png 111 01/15 22:18