看板 FireEmblem 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Borges (波波波波)》之銘言: : https://www.youtube.com/watch?v=I9Q03itQ-yI
: 夏洛特 綠 步 斧 48+/43+/41+/25/18 : 專武 必殺效果 正手或周圍兩格有友軍時傷害加計攻擊的15% 戰鬥中攻/速+6 : 兇星 : 鬼飛擊3 : 迴避.猛攻3 : 起始鼓動3 精美到誇張的全FEH頂尖攻/速 這是一個女人該有的嗎? 暴力的正手能力以及高HP+迴避 以及-必殺 讓她的玩法有很多種可能 評價:一軍+ : 紐克斯 紅 步 法 36+/42+/40+/19/28 : 專武 速+3 戰鬥開始時若自己HP25%以上則戰鬥中攻/速+6 : 戰鬥開始時若自己HP25%以上且正手或戰鬥開始時若自己HP25%以上且被法/杖攻擊 : 則受到的第一擊傷害-40%且輕減的數值加計入自己下一次攻擊 : 月光 : 速抗孤軍4 : 見切.追擊 雙防單薄但是只要不死那個反傷將會很恐怖 感覺不管正反手都很有發展潛力的腳色 評價:一軍+ : 大蛇 綠 步 法 四星 40/40+/24+/24/37 : 專武 抗+3 戰鬥開始時若自己HP25%以上則戰鬥中攻/抗+6 : 戰鬥開始時若自己HP25%以上且戰鬥中有攻擊,則戰鬥後附加敵【恐慌幻煙】效果 : 拉近 : 鬼明擊2 : 攻抗連攜3(四星) 雖然是四星,但是白值比其他四星漂亮多了 加上有專武,應該可以列入+10參考名單 評價:一軍替補(+10) : 尼福爾 藍 馬 龍 39/38+/40+/27+/23 : 專武 速+3 龍息效果 戰鬥開始時若自己HP25%以上則敵四維-5 : 戰鬥始時若自己HP25%以上且戰鬥中有攻擊,則戰鬥後附加敵與周圍兩格敵「禁反」 : 防抗應援+ : 攻速防城戰4 飛空城防衛時攻/速+11(5個以上設備+11、4個+7、3個以下+3) : 攻速靜謐3 : 專技 周圍兩格友軍戰鬥中速/抗+4且戰鬥中受到第一擊-30%傷害 : 周圍兩格有友軍時,戰鬥中速/抗+4且戰鬥中受到第一擊-30%傷害 左手哥MKII 禁反可以說是FEH最強的負面效果之一了 專技讓她也有不錯的輔助能力 在飛空防守會造成一定困擾 評價:一軍主力 : 大英雄是萱玫 紅 馬 法 41/36/27/20/34 武器+ 兔書 冰華 攻抗奮擊3(4星) 魔防謀策3 除了她是聖杯角中較少見的紅馬法外 所有技能配置都很普 評價:二軍 : 另有一隻直接降星布諾瓦 藍 重 槍 48/35/23/44+/34 武器+ 護衛之槍 大盾 金明架2 防陣(4星) 184白值 優秀的防守 新世代的撐分選擇 評價:一軍替補(+10) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.170.202 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FireEmblem/M.1626672135.A.60C.html
abc10037139: (′・ω・‵) 水母不是27速嗎 07/19 13:23
a000000000: 大英雄的速度錯惹@@ 07/19 13:25
感謝
neiger: 布諾瓦 護衛之槍 大盾 金明架2 防陣(4) 07/19 13:31
neiger: 2021的防陣肥,但價值應該是在那把槍啦。 07/19 13:32
感謝
a000000000: 27速不是37速 好像沒改到 07/19 13:36
感謝 漏改了 ※ 編輯: Borges (36.225.170.202 臺灣), 07/19/2021 13:40:34
zxasqw0246: 175 笑死 07/19 13:44
limelemone: 布諾瓦速度在現在其實壓的極差== 07/19 14:01
ernova831: 現在速度太低也不見得是好事 追擊操作被弄掉就吃屎了 07/19 14:12
limelemone: 你看8羊有吃ㄕㄇ 07/19 14:23
limelemone: 23速不上不下就是浪費了 四星命運 07/19 14:23
Borges: 23算低速了啦 人家四星捏 07/19 14:25
woula: 抱歉沒玩過IF,請問原作就是怪力女嗎XD 07/19 16:16
limelemone: 是 想嫁入豪門的怪力女 07/19 16:23
limelemone: 在目標面前會隱藏暴力的一面 07/19 16:23
bladesinger: 夏洛特我持反對意見,雙防難看成這樣迴避也沒救 07/19 16:30
neiger: 配B技的啦。50%血線猛攻。 07/19 16:32
bladesinger: 她的玩法就是正手進戰沒有當迴避坦的可能 07/19 16:32
neiger: 就羅羅狂戰士型的。 07/19 16:33
bladesinger: 有彩莉的板友應該能體會拿她來坦物攻就像迴避不存在 07/19 16:33
limelemone: 她玩的是有一點點坦 剛好進50%下血線最理想 07/19 16:33
bladesinger: 一樣,夏洛特物防跟彩莉差不多,抗直接智障 07/19 16:34
bladesinger: 說白了她就正手頂多改疾風 07/19 16:35
limelemone: 羅羅更坦一些w. 無效對面藍字 07/19 16:35
neiger: 基本上就是新娘那隻的上位版本,雙防一樣爛,都點血攻速了 07/19 16:37
ernova831: 技能組渠不給打正手的怎麼會覺得能拿去當坦= = 07/19 16:47
ernova831: 現在環境反手基本上就那樣ㄌ 正手還有比較多開發空間 07/19 16:48
ernova831: 全部 07/19 16:48
k820109x: 看起來比較接近的應該是打鼓吧? 07/19 16:50
Borges: 夏洛特我的想法會是 不太玻璃的大砲 偶爾能扛一下 07/19 17:03
Borges: 當然專打反手是不太可能 但衝進敵陣砍死最有威脅的而不死 07/19 17:04
Borges: 類似這樣的狂戰士操作吧 07/19 17:04
limelemone: 現在正手太玻璃真的不行(ry 一堆減傷 07/19 17:09
abc10037139: (′・ω・‵) 走兩格的正手== 07/19 17:11
abc10037139: (′・ω・‵) 我倒是覺得她可以改柔劍4大盾盾鼓(? 07/19 17:12
abc10037139: 靠專武跟柔劍的真傷來打,被揍也有大盾盾鼓減傷 07/19 17:12
limelemone: 猛攻迴避50%血線有點小氣就是了== 07/19 17:12
salvador1988: 打正手還綁兩格隊友其實也有點綁手腳 07/19 17:14
abc10037139: 沒阿她專武效果是正手"或"兩格內有隊友 07/19 17:15
abc10037139: 正手不看隊友反手才看 07/19 17:15
zxasqw0246: 我以為迴避是血量高雙方低效益最高欸 07/19 20:00
zxasqw0246: *防 07/19 20:01
limelemone: 沒有 你雙防不夠會直接爆 07/19 20:05
abc10037139: 效益高是一回事,問題是這年頭因為某羊的關係搞的人 07/19 20:06
abc10037139: 人都要帶各種穿減傷== 07/19 20:06
limelemone: 你高傷看起來折價比低傷多 07/19 20:09
limelemone: 但你同樣折數高傷就是比低傷痛 07/19 20:09
salvador1988: 專武效果真的有正手耶 看上一篇文還以為沒有 07/19 20:14
我漏掉了 補上 ※ 編輯: Borges (36.225.170.202 臺灣), 07/19/2021 20:38:41
bluebell1996: 以前高血低雙防,除了減傷不會被無效,有些還可以靠 07/20 02:11
bluebell1996: 回血硬撐,高血量上限,回血吸回去就更能坦,現在迴 07/20 02:11
bluebell1996: 避會被打穿,回血會被無效,唉… 07/20 02:11
YOPOYOPO: 為什麼白夜女咒術師不叫大蛇?非得叫拗口的「遠呂智」 07/20 02:21
YOPOYOPO: ?真心不懂... 07/20 02:21
neiger: 音譯,類似夜露死苦。 07/20 03:12
k820109x: 名字音譯 你看登月的我們也是翻阿姆斯壯而不是翻手臂強 07/20 03:29
ernova831: 也不是音譯 單純就直接挪用漢字而已 07/20 06:37
limelemone: 音譯的話會變歐洛琪(ry 07/20 07:01
scotttomlee: 畢竟大蛇聽不出性別吧? 雖然遠呂智也沒強調性別 07/20 07:19
frameshift: 好奇問一下萱玫也是音譯嗎? 07/20 08:29
ailio: 遠呂智跟大蛇的差別比較接近諸葛亮跟孔明的感覺吧,他是有 07/20 08:46
ailio: 正式漢字的 07/20 08:47
ailio: 素戔嗚尊跟須佐之男命也是一樣的 07/20 08:49
loser30cm: オロチ的漢字有大蛇跟遠呂智 不是單純音譯 07/20 08:52
cliffwun1027: 遠呂智沒啥問題就是,叫大蛇太像怪?音譯歐洛琪不 07/20 08:54
cliffwun1027: 日風 07/20 08:54
abc10037139: 白夜王國就整個日系R,叫遠呂智沒啥問題 07/20 09:14
safy: ヤマタノオロチ(八岐大蛇、八俣遠呂智、八俣遠呂知) 07/20 09:41
safy: 八岐大蛇は『日本書紀』での表記。 07/20 09:42
safy: 『古事記』では八俣遠呂智と表記している。 07/20 09:42
safy: 大蛇和遠呂智 其實你選哪一個都可以 07/20 09:43
hugo7935: 對當時的日本人來說,寫作大蛇,讀作遠呂智。 07/20 10:05
salvador1988: 大蛇太像外號或暱稱了吧 07/20 10:08
neiger: 就音讀選個漢字貼上去,你要用於露地也是可以。 07/20 10:15
neiger: 比方詩格萊的和風音譯法:詩愚禮,但多數人會叫他時雨。XD 07/20 10:27
bladesinger: 明明就喜菇類 07/20 10:28
henrypu6: 遠呂智我一直想到無雙那一隻魔王= = 07/20 11:43
dreamnook: 8座大舍 07/20 13:02
Mareeta: 夏洛特配扣血仔直接把血量扣光 打人直接發猛攻兩下 穩死 07/20 13:30
Mareeta: 奧義改仇系 1滴血配猛攻沒有打不死的人 07/20 13:34
Mareeta: 迴避就多餘的 XD 根本就不可能接的住 07/20 13:35
dreamnook: 50%猛攻是順便啦 條件本來就不太好 07/20 13:51
Borges: 看推特有人實測紐克斯裝祈禱可以反手殺槍海/霸羊.. 07/20 14:02
Mareeta: 但不太容易存奧義吧 07/20 14:05
Borges: 存奧義當然是另外一件事XD 能簡單解決的話就變meta角了 07/20 14:06
ernova831: 不是反手吧 正手-反擊觸發祈禱-追擊爆殺 這樣 07/20 14:40
Borges: 喔 對對 因為專武反手打近戰不生效 是我寫錯了 07/20 14:44
k820109x: https://youtu.be/OJ0AGd02aLg 07/20 17:44
Borges: 一拳超人wwwwww 07/20 17:45
fiercy: 274... 07/20 17:47
neiger: 回上面萱玫是否音譯,它比較像日文發音不標準的中文轉成片 07/21 12:16
neiger: 假名,你要翻成很在地的聖梅其實也是沒問題的。 07/21 12:17
dreamnook: 講到翻譯 我覺得問題最大的是強風和烈風 07/21 13:01
dreamnook: 應該說 日文烈風 台灣翻譯打「強風」 07/21 13:02
a000000000: 烈雷就烈雷 07/21 13:24
diefish5566: 烈火烈光也沒亂改 就風這樣 07/21 13:31
fransice7: 老任的中翻是香港人,我沒有歧視的意思,但翻出來 07/21 13:36
fransice7: 會跟我們台灣慣譯有落差 07/21 13:37
fransice7: 我個人就很不喜歡 アルム 翻 阿雷武 07/21 13:38
dreamnook: 音翻意翻不太相同就算了 07/21 13:46
dreamnook: 奧義那個連漢字都有而且還不只一組(ノ‵Д′)ノ彡┴━ 07/21 13:46
dreamnook: ┴ 07/21 13:46
breezeddd: 有時翻譯太奇怪可以去反應一下, 07/21 13:48
breezeddd: 蛇書之前就是音譯,在巴哈被挑出來反應後才改... 07/21 13:49
dreamnook: 我當初就反應過了 不理我QQ 07/21 14:38
dreamnook: 會注意到的原因是當初正在做編輯器 07/21 14:39
dreamnook: 想說為什麼找不到烈風以及為何強風1.5爆風1.0 07/21 14:39
breezeddd: 您有在跑巴哈嗎!?那邊官方似乎會看的樣子... 07/21 14:40
dreamnook: 我很久沒去巴哈惹= = 07/21 14:43
dreamnook: 我當初是直接透過App內反應的._. 07/21 14:43
safy: 香港的翻譯其實蠻多都是GOOGLE機翻的 07/21 17:25
safy: 之前忘記是海蛇書還是哪本書就被音譯到看不懂是什麼 07/21 17:25
safy: 然後幾個版本後偷偷改回來=.= 07/21 17:25
YesNoter: 致命卡洛特 07/21 17:34
salvador1988: 雖然亂翻但卡洛特莫名有氣勢 就跟蕾雅卡一樣www 07/21 18:02
scotttomlee: 卡卡洛特!!(X) 蕾雅卡雖然聽起來好像很厲害... 07/21 18:07
scotttomlee: 但R卡頂多只比湊數的N卡多一級而已 07/21 18:08
dreamnook: 當初是翻布雷亞森噴之類的音譯吧 07/21 18:53
dreamnook: 忘了是馬可子還是魔防大支援肥被嫌棄 07/21 18:53
salvador1988: 布勒沙佩特!不明覺厲 07/21 19:18
breezeddd: 自己上面有說啊,就是巴哈那邊有人講幾天後就改了, 07/21 21:22
breezeddd: 所以才會說若個人反應沒下文就丟巴哈等營運有在看的... 07/21 21:23
YOPOYOPO: 老任的翻譯是香港人啊?怎麼知道的?我還以為是找中國 07/22 10:29
YOPOYOPO: 人或台灣人翻的,風花雪月裡面的成語其實用的很精準, 07/22 10:29
YOPOYOPO: 看得出翻譯的功底 07/22 10:29
mimikuX: 找個鄉民翻都翻得比較好(?) 07/22 11:26
prudence: 找個鄉民翻都翻得比較好XD 07/22 11:32
breezeddd: echoes要中文化前老任有公開在香港徵過中譯... 07/22 13:49
scotttomlee: 看遊戲吧 像之前PMSM繁中部分就明顯是台灣用語 07/22 18:46
diefish5566: echoes最無言的是繁中阿雷武 簡中就是阿魯姆 07/22 18:48
ghghfftjack: 翻阿雷優好了 感覺就很有氣勢 07/22 19:42
diefish5566: 貝爾克特今天打球 你當球 07/22 19:54
neiger: 最近比較傻眼的是無屬魔法洛克系列,就是石系還音譯,還好 07/22 20:23
neiger: 光箭沒變成阿羅。 07/22 20:24
limelemone: 音譯就是有比較猛的錯覺ww 07/22 21:13
dreamnook: 歐姆(X 07/22 21:14
YOPOYOPO: 聖火系列一直都有音譯吧,風系「艾克斯卡利伯」、火系 07/23 01:33
YOPOYOPO: 「弗魯布雷斯」不就是?雖然我還是不知道這幾招的英文 07/23 01:33
YOPOYOPO: 原文是啥就是了 07/23 01:33
YOPOYOPO: 據說弗魯布雷斯是fire blaze,但風系我就完全對不上英 07/23 01:34
YOPOYOPO: 文 07/23 01:34
scotttomlee: 風那個不就EX咖哩棒(X 07/23 01:41
diefish5566: 就excalibur 不用懷疑r 07/23 01:58
fiercy: 佛魯布雷茲不是forblaze嗎? 07/23 12:21
dreamnook: https://i.imgur.com/qYwtMeM.png 07/23 12:47
dreamnook: 記得1級風書翻譯好像也是錯的= = 07/23 12:47
dreamnook: 烈風好像比狂風強(用語上 07/23 12:48
neiger: 就溫德跟艾爾溫德的差別而已。XD 07/23 12:58
dreamnook: Wind → Elwind 07/23 13:17
breezeddd: 看到這講個取名捏它,中階的不是el其實是英文的L, 07/23 14:20
breezeddd: 當初命名就是以初階的大型版(large)才用L加在前... 07/23 14:22