作者RungTai (RungTai)
看板Folklore
標題[分享] 呂洞賓其實信基督教(景教)?
時間Sat Jun 17 18:42:18 2023
程非比的基督徒基礎教育
June 14 at 8:00 PM ·
蝦咪!八仙中有個信耶穌的?
在道教呂洞賓的經典《呂祖全書》有幾段經咒,一千多年來,道教徒雖然念誦,但一直不
明其意。例如《太上勅演救刦證道經咒》中的〈證仙章第三〉:
太虛仙之體,稽首禮真師。大慈悲,救苦難。唵鱺N蘇唎哆陀密娑訶。
一乘開覺路,黃房育嬰兒。大慈悲,救苦難。唵鱺N蘇唎哆陀密娑訶。
不為羞生死,立志守恆河。大慈悲,救苦難。唵鱺N蘇唎哆陀密娑訶。
日月亙其光,天根萬劫磨。大慈悲,救苦難。唵鱺N蘇唎哆陀密娑訶。
近代日本學者佐伯好郎考證後面難懂的經咒「唵鱺N蘇唎哆陀密娑訶」,既不是印度話
、西藏話,也不是當時西域匈奴各族的相關語言。後來,在偶然間,他想到最後三個字「
密娑訶」可能就是現代的「彌賽亞」(就是基督的意思)三字,接著他試著以古敘利亞文
翻譯,居然翻譯出了全部經咒的意義。若用現代白話文,可以重寫如下:
太虛仙之體,稽首禮真師。大慈悲,救苦難。阿門,讓我們高舉讚美基督。
一乘開覺路,黃房育嬰兒。大慈悲,救苦難。阿門,讓我們高舉讚美基督。
不為羞生死,立志守恆河。大慈悲,救苦難。阿門,讓我們高舉讚美基督。
日月亙其光,天根萬劫磨。大慈悲,救苦難。阿門,讓我們高舉讚美基督。
《呂祖全書》中,有好幾處的經咒都是如此。後來以古敘利亞文來翻譯,都翻譯出來了,
這些拗口難懂的咒語原來是讚美基督的詩歌頌詞(可自行搜尋維基百科「救刦證道經咒」
)
現在回顧,基督教在唐代曾經流行過,有著「法流十道、寺滿百城」的興盛景況。但因後
來的唐武宗滅佛,獨尊道教。當時基督教也慘遭池魚之殃,一同被滅。從這道教的經咒來
看,應該是當時的基督徒躲入了當時唯一的官方認可的「道教」,以道教的外型維繫其原
本的信仰,當時的呂洞賓很可能是基督徒,所以將此讚美上帝的詩歌,以經咒方式流傳下
來。
這個近代的發現,讓我很驚訝!我從來沒想到過,蝦咪!八仙中的呂洞賓很可能是因宗教
壓迫下而躲入地下活動的基督徒!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.137.61 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Folklore/M.1686998542.A.2A0.html
推 watanmila: 噗哧… 06/18 00:05
推 AnpingTW: 經典來源? 06/18 06:05
推 WeiKitten: 這個有趣 哈哈哈哈 06/18 07:33
推 Henryyekaleo: 經書應該是後人杜撰的吧 06/18 10:42
→ purue: 所以三戲白牡丹就合理了 06/19 00:04
推 sleepyrat: 沒關係,耶穌也曾經是個佛教徒~ 06/19 11:24
推 eric210: 對 耶穌的確曾為佛教徒 但是後世不願承認 haha 06/25 07:15