看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
le vendeur de chaussures 和 le ramassage des dechets 為什麼後面的名詞都是複數 一個用de另一個卻用des呢? 好困惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.233.81.8 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1453569253.A.DA6.html
nenebb456: 上面de + N,下面de les Ns,提供參考~ 01/24 12:55
KMTlove: 謝謝nenebb456大大~ 01/24 17:52
whoopie: 請問是跟語意有關嗎?還是不太懂 謝謝 01/25 10:15
jack1082: 這裡的差別在於是否在 chaussures 或 dechets 前面加上 01/25 12:05
jack1082: 定冠詞 les,le vendeur de chaussures 意思為賣鞋子 01/25 12:05
jack1082: 的小販,le vendeur des chaussures 也是一樣,不過指得 01/25 12:06
jack1082: 是賣「特定鞋子」(看上下文)的小販 01/25 12:06
jack1082: 你應該要把前後句子一起提供才方便討論 01/25 12:06
thewindjuei: 謝謝jack1082 01/25 22:42
edogxj33: 謝謝jack 01/26 17:41
turtle1210: 謝謝jack1082 01/27 03:33