看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
Ca va,那個C下面有一條小尾巴請別忘了XDDD Ca va應該是所有版友都知道的單字, 總之就是一般問安用的話語。原本的定義我也不多加說明了^0^ 但是最近幾年法國的年輕人們用 Ca va 來表示「便宜、一點也不貴」。 例: - Combien tu as achete ton telephone ? 你的手機花了多少錢買的? - 20€ 20歐元 - Ca va! 真便宜!(一點也不貴!) 因為這個對話場合無法反問其他問題了,所以用 ca va帶過即可。 順便一提,因為法文也沒有"便宜"的單字, 通常用:貴=cher, 不貴= pas cher 或 像我的舊課本寫的 便宜= bon prix。 不過bon prix最近也沒甚麼人這樣說了(笑) -- 本文轉自 http://francego.fr/index.php 因為是法語跟日語為主, 所以試著翻譯了下這個網站的每日一字(笑) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.171.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1462545106.A.88E.html ※ 編輯: carcass (218.35.171.120), 05/06/2016 22:37:35
goodluck209: 推!! 05/07 00:42
bean1080: 說還好還好 還可以 還行 ok 的時候也會用 05/07 04:01
tintiniihsu: 還好!(一點也不貴!) 05/07 08:26
adrienJPFR: 其實跟原本的還好意思不會差很遠? 05/07 21:17
krioed: bon march擗ㄛO便宜嗎? 05/08 22:47
krioed: 啊竟然有亂碼 bon marche有重音 05/08 22:48
shennary: bon marche是課本寫的,但我問過是說沒什麼人在用,過 05/09 04:19
shennary: 時了。 05/09 04:19
krioed: 原來如此~ 05/09 17:04