看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
「J'arrive en fin de droits」 權利終止或結束之意。 一般的情況下若是法國人失業了,可以領兩年的失業救濟金。 這個法國體制下的"權利"= droits, 兩年後失業救濟就停止補助,這時候你就失去這份權利了。 所以法語用fin de droits來表示權利的結束。 -- 本文轉自 http://francego.fr/index.php 因為是法語跟日語為主, 所以試著翻譯了下這個網站的每日一字(笑) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.171.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1463325236.A.076.html
ming1213: droit應該翻成權利比較好,pouvoir才是權力。 05/16 00:21
感謝提醒~~太仰賴新注音了XDDDD
tinaruby: 推~ 05/16 11:20
※ 編輯: carcass (218.35.171.120), 05/16/2016 14:43:41
frojelet: 推 感謝分享! 05/18 00:01