看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
「un poil」,就是毛髮。但是跟據前置詞的不同而有其他的衍伸字義。 1-「au poil」這樣說就表示「剛好、正好、正巧」 例:「Le bus arrive au poil.」 公車正好抵達! 例:「Cette table rentre au poil dans ma voiture.」 這張桌子剛好可以放入我的車內! 2- 「a poil」的意思是「沒穿衣服、全裸」 例:「Cette fille est a poil !」 這女人全裸啊!!! 3-「avoir un poil dans la main」雖然直譯是"手上有毛", 但不是台灣人說的"毛真多~(很挑剔)"之意,而是指「懶惰的人」。 例:「Mon frere a un poil dans la main.」 我哥是個懶惰鬼。 一個字詞三樣情,可以稍微記一下的好用單字! -- 本文轉自 http://francego.fr/index.php 因為是法語跟日語為主, 所以試著翻譯了下這個網站的每日一字(笑) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.171.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1468326116.A.22C.html
voixleise: 感謝分享! 07/12 21:39
olivia247: 謝謝分享! 07/12 21:54
tresbien: 推 07/12 22:58
frojelet: 推 07/12 23:11
fumei: 推 07/13 12:14
krioed: 推 07/13 21:22
ElizaYang: 推! 07/13 21:36
nlconifer: 推 07/14 09:35
allhappy64: 推! 07/14 12:03
RJYB: 推! 07/15 17:21
hypatia2421: 推推 07/16 09:32
wmaledizione: 推! 07/17 10:06
rodison: 推!!! 07/25 15:51
danszal: Pile poil 準確地(時間)un poil 些微地 03/15 11:52
danszal: Le bus arrive pile poil quand je quitte la maison. 03/15 11:54
danszal: La chemise est un poil plus grande 03/15 11:55