推 iamx: pantouflard? 有宅的意思但是沒有愛動漫的意思 08/01 07:54
→ iamx: 你用的宅男也是在台灣的引申義吧,在日本講宅男還是講愛動漫 08/01 07:56
→ iamx: 電動的人啊。如果真的要照字面翻就是Otaku。但是即使是otaku 08/01 07:57
→ iamx: 在不同國家也有稍微不一樣的感覺。像南美洲認為otaku是蠻正 08/01 07:57
→ iamx: 面喜歡日本文化動漫電動的人 08/01 07:58
我想要翻的就是在台灣的引申義:
不愛出門交際、孤獨、與異性交往有障礙、只會用網路跟人互動
(好像在講我自己 XD)
pantouflard 在 https://fr.wiktionary.org/wiki/pantouflard
的說法比較像"沙發上的馬鈴薯"
※ 編輯: wtchen (90.41.133.100), 08/01/2016 15:35:45
推 mymeng: 之前有聽老師說,宅男數外來語,所以就沿用英文單字geek 08/01 17:28
→ mymeng: 當成法文 08/01 17:28
geek倒是挺符合的。原來可以這樣用。
這是我第一次看到關於這種"邊緣人"(用法文)描述自己情慾的文章
想說歐洲文化是不是避免談這種不善交際的問題....
※ 編輯: wtchen (90.41.133.100), 08/01/2016 17:43:19
推 gogodad: casanier...?? 08/01 23:30
推 iamx: 老實說geek在美國是電腦很強沒有強調到社交部分 08/01 23:47
→ iamx: nerd比較有全面覺得書呆子不擅交際的感覺 08/01 23:48
→ iamx: 不過在法國的用法我就不清楚了 08/01 23:48
法國的工程師學生是這麼看的:
https://www.digischool.fr/a-la-une/ingenieur-geek-ensgsi-15606.php
... De nos jours, la plupart des geek le sont sur le domaine informatique,
mais par l’étymologie du terme, "geek" englobait la totalité des personnes
vivant leur passion à très haut niveau.
... un geek est quelqu’un qui s’intéresse à un domaine en particulier...
... Un geek est un personne adepte des nouvelles technologies,
ayant une culture underground orientée jeux vidéos, logiciels mythiques,
et médias.
感覺起來就是.... 寫程式的工程師?
(就像iamx講的那樣,不過證詞來源偏頗,可能要找非工程師的證詞)
※ 編輯: wtchen (90.41.164.204), 08/02/2016 00:12:49
→ turtle1210: geek這個詞連英語使用者都在吵啊 本來有geek,nerd,其 08/05 05:06
→ turtle1210: 他 結果geek這個字太出名了被大家拿去亂用讓一些熱衷 08/05 05:07
→ turtle1210: 這種術語的人很不爽 但語言本來就是俗成 改不了了 08/05 05:07