看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
請教一下各位強者以下的法文題目,這句 Elle a l’intention de divorcer mais son mari ne le sait pas enocore. 為什麼是用 mari ne le sait pas而不是用 ne la sait pas ? https://i.imgur.com/cTGWP8c.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.226.107 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1517646050.A.BFA.html ※ 編輯: kin7162 (42.73.226.107), 02/03/2018 16:22:12 ※ 編輯: kin7162 (42.73.226.107), 02/03/2018 16:23:37 ※ 編輯: kin7162 (42.73.226.107), 02/03/2018 16:24:04
fantasibear: 因為他另一半有帶把 02/03 17:16
wrenphe: 因為這裡的le是代稱離婚這件事而非人吧 02/03 17:59
RAGNES: Ne sait pas encore "ca" . 02/03 20:48
RAGNES: Ca = COD neutre "le" 02/03 20:48
willydp: 我猜OP想問的是la=l'intention為何不行 02/03 21:13
ping5350830: le=elle a l'intention de divorcer 02/03 22:44
BisouBisou: Le fait qu'elle a l'intention de divorcer? 02/04 10:18
a751102: 法文中代指「一件事」「一個資訊」都是用陽性le不用la 02/04 11:33
a751102: 舉例:si tu veux lui dire cette nouvelle, fais-le! 02/04 11:36
a751102: Le=lui dire cette nouvelle 02/04 11:37