→ webster1112: nettoyer le coeur ? 03/12 06:59
→ wtchen: promouvoir l'esprit? 03/12 16:42
→ pinner: nettoyer會不會太白話@@真的有這種用法? 03/12 19:48
→ wtchen: purifier l'esprit? 在這裡看到的 03/12 20:22
→ wtchen: 有洗盡心靈的意思 03/12 20:23
→ pinner: 哦哦哦我之前好像有看過這個 感恩 03/13 01:15
→ webster1112: 不是白話不白話 而是不同語言有不同概念 心靈可"洗"? 03/13 05:42
推 dj1108: 正在應該用皻re en train de加原型動詞 03/13 15:10
→ piazzollo: en cours de正確 03/13 18:32
→ piazzollo: 可用accomplissement dans la maturité spirituelle 03/13 18:34
推 piazzollo: 絕對不是nettoyer或purifier!! 03/13 18:37
→ wtchen: piazzollo講的應該是心靈成長, 03/13 22:23
→ wtchen: 原po同時問心靈成長+洗滌心靈,purifier/nettoyer是指後者 03/13 22:24
→ pinner: 我所說的太白話就是指nettoyer的感覺很像long time no see 03/14 00:16
→ pinner: 那樣 在外文不能感覺不能直接這樣用 03/14 00:16
推 diablette: 心靈成長會不會是要寫成 developpement personnel 03/14 19:36