作者wtchen (沒有存在感的人)
看板Francais
標題[字彙] 這是籃球專業術語?
時間Sat Aug 25 20:41:16 2018
最近在練習運動方面的法文,在這邊看到:
https://tinyurl.com/y7269tg6
這邊有一句我不懂:
à part mon amour pour le basketball qui me pousse à aller sur les
playgrounds claquer des magnifiques 2/16 au tir accompagnés de 6 pertes de
balle dès que l’occasion se présente
請問這邊的claquer des magnifiques 2/16 au tir 是什麼意思?
我對籃球規則只有略懂,查不到專有名詞。
還有pour se faire des passes loin d’être homologuées
這又是什麼意思?
(美式足球不就是拿著球跑嗎?)
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 90.114.120.20
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1535200879.A.696.html
※ 編輯: wtchen (90.114.120.20), 08/25/2018 22:17:41
推 clambering: 第一個應該是講街頭籃球 通常是先拿6分的人獲勝 然後 08/26 01:27
拿6分 = 6 pertes de balle? (字面看是失6球)
claquer des manifique 是抽籤?
→ clambering: 因為人很多所以是用抽籤決定上場人 所以整句精簡來說 08/26 01:27
→ clambering: 就是 除了去籃球場看球賽湊熱鬧的熱情外... 08/26 01:27
推 clambering: 第二個應該是說 不單單只是做制式的傳球練習 08/26 01:31
passes loin d’être homologuées 是傳球?
→ clambering: 希望我沒講錯 08/26 01:31
※ 編輯: wtchen (90.114.120.20), 08/26/2018 02:26:53