看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
大家好,我是初學法語的學生。 想請問「我覺得我沒有做的很好」(I think I didn't do well.)的句子是 Je pense que je n'ai pas bien fait. 還是 Je pense ce que je n'ai pas bien fait. google翻譯的直譯是前者,但是我查了que的用法,似乎前面一定要有先行詞?這樣看第 一句好像que前面要加ce 才對,小弟還不太熟不太確定怎麼寫是對的,請大家幫忙了,謝 謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.7.161 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1560194612.A.860.html
RAGNES: Je pense ce que..... 不好 06/11 09:39
RAGNES: Je pense a ce que..... 06/11 09:39
c218841: 噢噢好的,那請問不加ce的話,Je pense que...是可以的 06/11 12:21
c218841: 嗎? 06/11 12:21
RAGNES: Je pense que 可以 06/11 12:28
RAGNES: Je pense ce que 不可以 06/11 12:28
RAGNES: Je pense que ce que 可以 06/11 12:28
RAGNES: Je pense que tu fais mal la cuisine. 06/11 13:20
RAGNES: Je pense que ce que tu fais mal, c'est la cuisine. 06/11 13:21
Lukas618: 根據語感,我會講je pense que 06/11 17:21
Lukas618: 我個人是這樣理解的:je pense que (I think that) 06/11 17:22
Lukas618: Je ne sais pas, ce que... (I don’t know, what...) 06/11 17:23
Ritual: 第二局沒頭沒尾的 根本不知道在指什麼 06/11 23:00
c218841: 謝謝大家!我大概知道了,應該ce在這裡找不到要代稱的東 06/12 00:02
c218841: 西,所以會怪怪的。 06/12 00:02
piazzollo: Je trouve que ce n'est pas bien fait. (較像法文!) 06/13 23:09
RAGNES: je pense (formel/嶰rit) vs je trouve (courant/oral) 06/13 23:16
RAGNES: (formel/ecrit) * 06/13 23:16
jmt1259: que不一定要先行詞啊 07/06 05:12
jmt1259: 這邊是名詞子句 07/06 05:12