看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《eschew (convivial)》之銘言: ※ 引述《perspicuity (scalper)》之銘言: : 我的第一本法語課本 : 蔡忠仁翻譯 : 楊淑娟審定 : 14頁 : ete 暑假(應該是夏天) : neige 眼(應該是雪) 18頁apostrophe(省文撇)竟然翻譯成軟音符。 據我所知,軟音符是指la cedille。 trait d'union(連字符號)竟然翻譯成省音符! 19頁竟然說oin的發音是[w]! 請問這本初學者還可以學嗎 看起來好像有好幾處錯誤 不知道是不是只錯版友分享的這些 還是後面還有再錯更多 還有一個問題 G的發音他發起來很像J[ʒi]讀音 跟其他教學影片的不一樣 不知道是我耳 朵不好還是真的錄錯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.90.170 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1701783035.A.372.html ※ 編輯: knczary74523 (101.137.90.170 臺灣), 12/05/2023 21:31:00