看板 France 關於我們 聯絡資訊
https://blog.xuite.net/toiletmei/blog/588608753   聽從當地人的建議,意猶未盡的婆婆驅車前往內斯克峽谷(Gorges de la Nesque) 。   從索村(Sault,見此篇)走D942公路經莫尼厄(Monieux)到內斯克峽谷只需13分鐘 。   這段路剛好也是薰衣草之路(Route de la Lavande)的一部分,因此也可以欣賞到 大片大片薰衣草田的景致。   內斯克河(Nesque)在莫尼厄南方至梅塔米(Méthamis)東方這段地段切割出長12 公里、深400公尺的峽谷。   奧宗河畔維勒(Villes-sur-Auzon)及莫尼厄之間的D942公路大致沿著這段峽谷開闢 ,道路滿布隧道及觀景臺,對於體力不佳又想欣賞美景的遊客,只要開車就可直達壯觀山 景,因此成為當地十分熱門的景點。   內斯克峽谷是繼威東峽谷(Gorges du Verdon)之後普羅旺斯最壯觀的峽谷,境內生 態豐富、種類多樣,被聯合國教科文組織列入生物圈保護區(Réserve de Biosphère) 。   峽谷最有名氣的景點有二,一是需步行才能抵達的聖米歇爾禮拜堂(Chapelle Saint-Michel de Monieux)。   這座位於峽谷底部的禮拜堂歷史可追溯至12世紀,於1643年修復,十分樸實無華,雖 然如此,在19世紀時仍是十分熱門的朝聖地點。若要前往,可沿著健行步道PR 9行走,步 道起點位於莫尼厄湖(Plan d'Eau de Monieux),若有興趣者可依照此網頁的指示前往 。   另一是從勒卡斯特勒拉(Le Castelleras)的觀景臺即可見到的「蜂蠟岩(Rocher du Cire)」,棲息其中的野蜂產出大量的蜂蠟,使得岩石呈現淡淡的黃色。   推動普羅旺斯方言不遺餘力的法國作家、諾貝爾文學獎得主腓特烈·密斯特拉(Fré déric Mistral)在詩作《日曆(Calendau)》中提及他的探險:以垂吊的方式見到這些 懸在300公尺崖壁上的蜂巢。這首詩作的一部分出現於1966年興建的眺望臺的石碑上。   普羅旺斯人十分尊敬腓特烈·密斯特拉。   若是熟知他生平的人,亦會對他肅然起敬,尤其是對自己母語有熱情和熱愛的人。   《塞納河畔第二十九號座席:法蘭西學術院與法國四百年史》書中有一段述說腓特烈 ·密斯特拉在1884年一場極具標誌意義的典禮上以普羅旺斯方言的鄭重宣示:「四百年前 ,舊普羅旺斯議會曾向法國說道:我普羅旺斯區,擁有蔚藍海岸、阿爾卑斯山、遼闊平原 和善良民心,謹此同意與你法國合併,但關係不是附屬併至主體,而是主體併向另一主體 ;也就是說,我們將會保存自己的獨立性、風俗和話言。」   腓特烈·密斯特拉被普羅旺斯人記在心裡,絕對不會只是因為他是諾貝爾文學獎得主 ,而是他對於發揚及恢復普羅旺斯語所投入的心血和時間。   不僅成立菲利伯立格協會(Felibrige)推廣、研究當地語言、風俗和文化,並投入 大量心力編纂《普羅旺斯/法語字典(Tresor dòu Felibrige dictionnaire provenç al-français)》(正標題為菲利伯立格的寶藏「Trésor du Félibrige」的普羅旺斯 語),更以普羅旺斯語創作詩歌,將方言提升至文學語言的層次。莫怪乎南美首位諾貝爾 文學獎得主-熱愛她出生土地的智利女詩人盧西拉·德瑪麗亞·德爾佩爾佩圖奧·索科羅 ·戈多伊·阿爾卡亞加(Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga)要 以他的姓氏為筆名-加布里爾埃‧密斯特拉(Gabriela Mistral)。   在確定懷孕之後,我和JY曾經為了要跟小孩說什麼語言而劇烈討論過數次,能流利說 上一口華語的JY認為「爸爸說法文、媽媽說華語」是最好的模式。   當時一句法語也聽不懂的我,為了以後能聽懂父子倆的對話(還有說媽媽的壞話), 挺著肚子每週兩次到臺北市的法語補習班學法文。   不過當我提出跟小孩說閩南語(我的母語)時,馬上被JY一口否決,原因是他一個字 也不會,以後很難加入我和孩子的對話。   本來我是同意他的觀點的,直到前幾年我發現閩南語正在死去。   從子台幼稚園大班開始,我每天晚上開始講10分鐘的「閩南語熄燈故事」-《食物國 小》,故事情節很簡單,就是小學生之間的對話(遊戲、爭吵之類的),卻引起子台對於 上小學生活的嚮往及想像。   一開始只是隨口編個故事,每個年級以不同食物為主題(一年級是水果班、二年級是 蔬菜班……等等),希冀能從角色名稱中系統化的學習閩南語辭彙,沒想到子台愈聽愈有 興趣,每天晚上吵著一定要聽熄燈後的「暗暝朦故事」,半年後閩南語聽力能力大增!   現在子台上了小學一年級,為了挽救母語的媽媽,決定跟子台用全母語溝通。子台竟 也十分配合,才執行兩個月,子台已經可以說許多完整的句子了!   今天稍早,在我寫這篇文章之前,我還用閩南語念了原文是法文的《丁丁歷險記-法 老的雪茄》給子台聽。   連我自己都佩服自己。 -- 法國全系列: 跟著歷史控遊法國(持續更新中) https://blog.xuite.net/toiletmei/blog/587807485 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.126.154 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/France/M.1574007057.A.0E4.html toiletmei:轉錄至看板 EuropeTravel 11/18 00:11