作者eva00780 (九西哩)
看板G-S-WARRIORS
標題[外電] 勇士將尼克拋在腦後-嚴禁任何形式轉載
時間Thu Mar 17 18:21:19 2016
賽後外電來囉!
等了一段時間總算找到一篇想翻的文章,但結尾滿酸的就是了XD
後天開始是客場2連戰,大家都很期待可以在20年後,在馬刺主場拿下1勝,勇士加油!
外電翻譯起手式:
文章嚴禁以任何形式流出勇士版,翻譯錯誤請指教。
------------------------------------------------------------------------------
With win No. 61, Warriors keep it moving against the Knicks
勇士將尼克拋諸腦後
Ethan Sherwood Strauss, 3:22am ET
http://tinyurl.com/hdpvr3p
The Golden State Warriors crushed the New York Knicks 121-85
in the kind of game where the winning team layers on exclamation points
until a guy takes and makes his first career 3-pointer
(credit to James Michael McAdoo).
It was a reminder of what the Warriors are and what the Knicks are not.
It was also a showcase of the game's evolution where a team of today
was pitted against a team still tethered to the past.
勇士以121-85擊敗尼克,這場比賽的內容是:勇士一次又一次帶來令人讚嘆的得分,
直到McAdoo投進生涯第一顆3分球,結束比賽。
這場比賽提醒我們勇士是什麼樣的球隊,而尼克不是什麼樣的球隊。
這場比賽同時也示範了,當一隻現代的球隊,與一隻還被綁在過去的球隊碰面時,
比賽會如何演化。
Though rookie wunderkind Kristaps Porzingis is rightly hailed
as the future in New York, he had to take a backseat Wednesday
to Golden State's innovations.
Draymond Green's pioneering power forward style trumped a winded Porzingis.
Green leaped into Porzingis' body, daring him to dribble past.
The young big succumbed to the pressure, ending 1-of-11 for 2 points.
In general, New York's conservative, low turnover approach yielded little
against Golden State's defensive versatility.
The Knicks just couldn't break the defense down and get at the rim.
儘管菜鳥神童- Kristaps Porzingis被稱為「紐約希望」當之無愧,
他還是只能退到後面去欣賞勇士的創新。Green開拓性的大前鋒打法壓制了Porzingis:
他
緊緊黏著Porzingis,挑戰Porzingis運球過人的能力。
這個年輕的大個子
屈服於壓力之下,在比賽中11投1中,獲得2分的成績。
整體來說,尼克隊保守、低失誤的打法就是無法突破勇士多功能的防守並攻擊籃框。
-->感謝BYANG大校對
Whenever the Knicks play the Warriors, Golden State coach Steve Kerr
is inevitably asked about a certain shape.
Since he played for Knicks president Phil Jackson
and he nearly took the Knicks' coaching job,
he's pelleted with questions about Jackson's "triangle" --
an offensive system that remains tantalizingly, ironically,
amorphous to most sports fans.
只要尼克要對上勇士,曾經為尼克現在的GM-禪師Phil Jackson打球,
又差點要去紐約執教的Kerr一定要被問到一個問題:
Jackson那至今仍引人入勝,但多數球迷卻從來都搞不懂的三角戰術。
Kerr's answers are more or less the same.
No, the Warriors don't run the triangle. Yes, they borrow elements from it.
Or, as Kerr put it in pregame,
"No, I never really had plans to install the triangle with our team.
I kind of had a good feeling for what I wanted to do
and that includes a lot of the triangle concepts."
Kerr的回答一直都差不多:「不,勇士不打三角戰術。
但是的,勇士的確有採用一些三角戰術的成分。」
或者,如Kerr在賽前訪問的答覆:「我從沒想過要在勇士打三角戰術。
我來勇士的時候,對我想做的事,有很好的預感,
但這套做法確實含有很多三角戰術的概念。」
-->感謝BYANG大校對
Specifically, the Warriors use a lot of split cuts
when the ball is entered into the high post.
Andrew Bogut will get the rock, and wait as, say,
Klay Thompson sets a screen for Stephen Curry.
Either Curry uses the screen to get open for a 3,
or he cuts against it towards the basket.
Given the shooting abilities of those two guards,
this action can be a nightmare to defend.
更深入一點的講,勇士在高位部分使用很多切入:Bogut來持球,等KT幫Curry擋人,
Curry再來選擇要投3分還是切進籃下。
考量到浪花2人的投射能力,這個戰術對防守者是個噩夢。
"The split cuts are probably the toughest thing to guard when you scout us,"
Bogut said after the game.
"Because, you can't really scout it. It's not a set. It's a read.
When you've got Steph and Klay screening for each other at the 3-point line,
one mishap, or they jump out too quick for one second
it's a back cut or a wide open 3 and we do such a good job finding those guys."
Bogut:「如果你們來探查勇士的話,
交叉空切應該是最難破解的戰術。
因為,你並不能真的探查到什麼:
交叉空切並不是設定好的,
它是根據我們的判斷來執行的。
當Curry跟KT在3分線附近互相幫對方擋人的時候,只要你一漏人,
或
你想跳出來阻礙空手切入的人,但不小心快了1秒,
那結果不是被切進籃下,就是個大空檔3分,而且我們都很會做球給浪花。」
-->感謝BYANG大校對
When you ask Golden State coaches, nobody can quite put a specific figure
on how much of what the Warriors do is improvised.
Some say as much as 60 percent, others offer a lesser figure.
Whatever the case, Kerr seemingly uses fewer hand signals than most coaches,
trusting his players to find their freedom within a basic structure of
reads and reactions.
如果你去問勇士的教練團的話,他們都不知道勇士的攻擊裡,即興演出的成分有多少,
這比例最高有人猜到60%。
不管實際情況如何,Kerr確實是所有教練中,最少在比手勢的人,
他信任球員,讓他們在他設定的基本架構裡自由判斷跟做出反應。
Golden State's offense has evolved steadily, less in its complexity than
in its practitioners' mastery.
It wasn't always smooth at the beginning,
as Kerr had to pare down the playbook shortly after last season began.
Now that the roster speaks this offense's language,
they can add new words seamlessly.
Right now, as Kerr puts it, what exists is,
"an amalgamation of things that I've learned from a lot of people."
Much of what the Warriors do is, for example,
based on San Antonio's motion offense.
Much of what they do going forward will be based on whatever works best,
given their personnel.
勇士的攻擊體系正在穩定的進化中,但主要是球員們對戰術的掌握能力在進化,
而不是戰術的複雜度。
不過事情不是一開始就很順利:Kerr在上個球季剛開始的時候,
還得先從他的戰術本裡拿掉一些東西。
但現在球員們已經很融入這套體系裡了,他們自己可以添加一些與戰術相容的變化。
現在,Kerr對勇士戰術的形容是:「我把我學到的各種戰術整合在一起。」
勇士多數時候比較像馬刺的「
動態進攻」,他們根據場上的人,來決定
做什麼有效。
-->感謝BYANG大校對
As a contrast, the Knicks appear steadfast,
preferring adherence to the triangle over other approaches.
There's an inflexibility to this shape.
The statements coming out of New York convey a certain nostalgia,
whether it's Kurt Rambis floating the idea of Porzingis at small forward,
or Jackson tweeting about how Curry reminds him of Mahmoud Abdul-Rauf.
相較之下,尼克的攻擊很穩健,多數時候都固守著三角戰術。這種攻擊型態很僵化。
尼克賽後的感言則帶著回憶的感傷:
總教練Kurt Rambis的言論滿滿的都是讓Porzingis打小前鋒的話要如何如何,
而禪師則發推特說,Curry讓他想起Mahmoud Abdul-Rauf。
Some defended Jackson for that comment,
despite Abdul-Rauf's 30.9 career percentage with the current NBA 3-point line.
Regardless of the comparison's merit,
it's quite "90s" to watch the MVP deliver the unprecedented and think,
"Mahmoud Abdul-Rauf."
雖然Mahmoud Abdul-Rauf生涯的3分球數據只有30.9%,遠遠不如Curry,
但還是有人為Jackson的言論辯護。
禪師的比喻也許很好,但用Mahmoud Abdul-Rauf,
來形容Curry這種前所未見的表現也未免太「90年代」了一點吧!
Curry wasn't one to twist the knife
after he went for 34 points in 28 minutes with 8 3-pointers
on Jackson's Knicks.
After the game, Curry said he checked out Abdul-Rauf's work,
on account of the comparison tweet.
儘管Curry在今晚只用28分鐘,拿下34分,砍進8顆3分球,他並沒有在賽後補刀:
他說他看到禪師這則推特之後,有去查一下禪師說的這個球員。
"There were some similarities for sure," Curry assessed.
After listing some details, Curry said,
"I didn't know much about his game, I knew who he was
but I hadn't watched a lot of his game.
I watched like three Youtube videos and kept it moving."
Curry承認他跟Abdul-Rauf的確有一些相似,但是在說了一些細節之後,Curry說:
「我對他的比賽不熟。我知道他是誰,可是我沒看過多少他的比賽。
我大概看了3部關於他的Youtube影片,然後就把他拋在腦後了。」
Honoring the past is good, as is learning from it.
Ultimately, though, you do have to keep it moving,
if you are to succeed in the present.
對前人致敬是好事,
向過去學習也是好事。
但是,如果要在現在達到最終的成功,你得放下過去,
並且讓戰術更靈活。
-->感謝BYANG大校對
------------------------------------------------------------------------------
今天的比賽很輕鬆,勇士客場加油!Iggy、Ezeli跟Looney留下來也要好好養傷喔!
外電翻譯收操式:
文章禁止以任何形式流出勇士版,翻譯錯誤請指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.237.198
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/G-S-WARRIORS/M.1458210082.A.36D.html
推 yun0215: 推推 03/17 18:26
推 nisiya0625: 推推 03/17 18:31
推 alwaysguest: 推! 03/17 19:10
推 BYANG: 多謝翻譯!leaped into Porzingis' body真的就是字面上的 03/17 19:21
→ BYANG: 意思,Green最近常用這招對付不會運球的大個子,就是在對手 03/17 19:22
→ BYANG: 拿到球的時候,跳到跟對方黏在一起,對方不運球根本甩不開. 03/17 19:25
→ BYANG: 上次看Green對快艇DAJ用這招,DAJ走步... XD 03/17 19:25
→ BYANG: succumbed to the pressure是屈服於壓力之下。 03/17 19:26
推 lastpost: 推 03/17 19:27
→ BYANG: I kind of had a good feeling for what I wanted to do 03/17 19:28
→ BYANG: 是說Kerr來勇士執教時,對於他準備要使用的戰術,有很好的 03/17 19:29
→ BYANG: 感覺/預感。 嗯。都拿冠軍了,大家當然都相信你啊。 XD 03/17 19:31
推 BYANG: 我查了一下,split cut 可以翻譯成「交叉空切」,也就是 03/17 19:35
→ BYANG: 「交叉空手走位」。當球傳到高位的時候,勇士隊使用很多 03/17 19:36
→ BYANG: 交叉空切。Bogut接到球之後,舉例來說,等KT幫Curry(後略). 03/17 19:38
→ BYANG: Bogut是說,交叉空切是勇士隊最難防守的戰術。 非常同意。 03/17 19:40
→ BYANG: one mishap, or they jump out too quick for one second 03/17 19:41
→ BYANG: 只要你一漏人,或者防守者往外跳防守三分線,快了一秒, 03/17 19:42
→ BYANG: 啊,不是跳出來防守三分線,是跳到空切者的移動路徑上。 03/17 19:43
→ BYANG: 那結果不是被反切切進籃下,就是大空檔3分... 03/17 19:44
→ BYANG: Motion offense 比較像「動態進攻」。 03/17 19:49
→ BYANG: 他們根據場上的球員,來決定做什麼最有效。 03/17 19:50
→ BYANG: Honoring the past is good, as is learning from it. 03/17 19:53
→ BYANG: 懷舊/對過去致敬 是好事,從中學習也是。 03/17 19:55
→ BYANG: 最後的keep it moving,翻成「放下過去」非常好,但這個詞 03/17 19:55
→ BYANG: 還有「持續動起來」的意思,是指尼克隊的戰術很死... :P 03/17 19:56
→ BYANG: eva 你對戰術的翻譯很不錯啊,不要太客氣了啦~ ^o^b 03/17 19:57
推 BYANG: 交叉空切這戰術真的很難守,連我球迷都看出來了,沒道理 03/17 20:09
→ BYANG: 別隊球探不清楚。每次看到KT跟Curry兩個人都選擇往籃下溜, 03/17 20:10
→ BYANG: 嘴裡的水就差點噴出來。防守者除了死黏之外,真的別無他法. 03/17 20:11
KT跟Curry的防守者就好像在跟浪花兄弟丟硬幣,
一正一反,Curry有空檔。一反一正,KT有空檔。
兩個正面,防守者搞笑。只有兩個反面,才是都跟上浪花。
而這只不過是一個回合而已....
-->有趣的形容幫標,感謝BYANG大補充!
※ 編輯: eva00780 (111.184.133.144), 03/17/2016 21:51:55
推 ruichen0909: 翻譯,推! 03/17 21:34
推 alpafr: 推! 03/17 21:51
推 jeffrey0417: 真心覺得我們家的戰術應該是現今各球隊跑的最好的, 03/17 23:18
→ jeffrey0417: 當然來勇士打球球商都要高XD 03/17 23:18
推 sharonsnow: 推 03/17 23:25
推 qjason: 感謝翻譯分享,讓我們可以看到如此優質的 03/17 23:42
→ qjason: 文章! 03/17 23:42
推 ssisters: 感謝推! 又學到很多! 03/18 01:13
推 mystage: 推,這篇內容很廣泛 03/18 01:53
推 eirose: 推 03/18 05:19