看板 GBF 關於我們 聯絡資訊
原文是8月號雜誌上彼列與聖德芬的訪問 http://www.pashplus.jp/game_app/133751/ 另外3,4月號也有刊載フェザー、ランドル、カイン、ラインハルザ的訪問喔 日語渣翻,助詞由其爛,語意也可能有誤判,有錯請指正。 不確定能不能PO,如有犯規請告知,會自刪。 希望借此積一下人品,最近每日血統都嘛藍藍滴... 正文 聖德芬 提到夏天的回憶或夏季首先想到的是什麼? 說到夏天…雲吧?會想起那蔓延在蔚藍天空、宏偉而純白的積雨雲吧。或許,是因為過去 我的行動範圍被限制,只能以眺望天空的方式過日子吧。 請說說自我的假期休息方法(放鬆方式等) 放鬆…這個嘛…雖然不是為了這個目的才做的,但泡咖啡的時候心情或者會變得舒暢起來 。將水注入,看着一滴又一滴咖啡萃取出來的時候,有時可以暫時忘記時間感。 這兩千年間的一切都只是場惡夢,我現在還在為待會兒去那個中庭做準備。回過頭來 ,那位大人還在陽光中抱着微笑等待着我…幼稚呢,連我自己都… 如果你有非常珍視的事物請說說看(回憶、信念、寶物之類的) 對現在的我而言,實現與那位大人的約定就是我的全部。我也想去愛護…或許我不具有那 樣的資格…那位大人所重視的空之世界。 彼列 提到夏天的回憶或夏季首先想到的是什麼? 蟬。說到夏天就是蟬囉?...啊這樣吧,你有沒有見過蟬羽化展翅的瞬間? 那個啊,跟天司誔生的瞬間很相似呢。繭垂直裂開,長着半透明的翅膀的柔軟背部滑出繭來 剛託生*而成的新身體就是這樣美麗的東西呢。雖然接觸到空氣後翅膀會漸漸變硬,在那 個階段形成之前,一點點的刺激能輕易地將它毀壞掉。就如同豆腐或布丁之類的觸感,不 知不覺玩過頭被法桑罵呢。 啊、問到哪裡了? 受肉する─神以人的形式降生之類的,想不到中文裡有甚麼類似的詞彙orz 神が人の形をとって現れること。キリスト教では、神の子キリストがイエス という人間性をとって、この地上に生まれたこと。 請說說自我的假期休息方法(放鬆方式等) 休息的話大多都是購物吧。喜歡逛逛雜物小店收集小東西呢。說起來最近沉迷於做岩盤浴 ,流完汗後喝的酒非常美味。工作的壓力也能一下子地釋放出來。推薦喔。 如果你有非常珍視的事物請說說看(回憶、信念、寶物之類的) 愛啊,愛。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.175.73.242 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GBF/M.1551945707.A.18F.html ※ 編輯: junesoso (202.175.73.242), 03/07/2019 16:06:16
millcassee: 如果是蟬的話應該是用羽化 03/07 16:20
millcassee: 但是從蛋出生中文定義上是孵化- - 03/07 16:21
millcassee: 至於 受肉する 英譯是incarnation(中譯化身) 03/07 16:23
Ricestone: 兩千年那句不是如果,而是忘記時間感時就會有那些感受 03/07 16:30
真的查遍了だと還是不解其意..
Ricestone: 半透明羽翼的部份,那是說長著半透明翅膀的柔軟背部 03/07 16:32
Ricestone: 跑出來 03/07 16:32
看懂了 謝謝指教
square: 愛啊! 03/07 16:43
EastInk: 是愛啊,是愛。 03/07 17:12
謝謝 改了 ※ 編輯: junesoso (202.175.73.242), 03/07/2019 17:26:19
Ricestone: 這邊的だと就是在說「認定是」前面講的狀況 03/07 18:31
Ricestone: 也就是說那是在講(忘了時間的我會)覺得…… 03/07 18:32
Ricestone: 然後如果要挑的話,幼稚那句是說「我可真是幼稚啊」 03/07 18:35
amamiyaren: 變態放假的時候意外的普通耶,為什麼是逛街啦 03/07 18:36
sarevork: 吉良吉影也很普通阿 這才是正統變態的行為 03/07 18:39
as12as12tw: 彼列腦表示:彼列不管說什麼我看起來都是黃的( 03/07 19:14
as12as12tw: 這就是愛阿!(糟糕的是你# 03/07 19:14
ilris: 謝謝翻譯qwq 03/07 21:47
onedaymor: 推! 03/08 00:28
onedaymor: 補推 03/08 00:50
moonline: 感謝原po以及推文翻譯,文盲跪謝 03/08 03:34
Shift2: 印象中"受肉"好像常常翻譯成"降生" 03/08 09:25