看板 GFRIEND 關於我們 聯絡資訊
自翻 非常歡迎各種指正 自認為這份翻得不夠好QQ 感謝akuan大製作中字MV https://youtu.be/aAywRotfw4Y
同場加映 中韓對照歌詞 https://goo.gl/8sxDgW 歌詞翻譯過程 https://goo.gl/9FNz1Q GFRIEND - NAVILLERA 從看見你的那一刻我就知道 你似乎是特別的 光是從你的眼神我就感覺到 心臟正在跳動 像蝴蝶一樣飛翔 na na na navillera 微風啊 微風啊 吹拂吧 咻咻飛翔著 試著朝向你靠近 承載著我純真的心 你 還有 我 試著從頭重新開始吧 憧憬著愛情 往後也拜託了 還有 我 要將長久以來的心意 傳達給你 不會再一味的等待著了 再次站上起跑線 稍微加快一點速度 平復我怯退的心 要比現在更靠近你 像花朵一樣盛開 na na na navillera 還是個 害羞的 孩子呀 我也很緊張 我們心跳的聲音 承載著我純真的心 你 還有 我 試著從頭重新開始吧 憧憬著愛情 往後也拜託了 還有 我 要將長久以來的心意 傳達給你 不會再一味的等待著了 我期盼又期盼了的這一刻 想要和經常在我身旁的你一起 我一直以來 都這麼做了 就讓它實現吧 從睡夢之中甦醒 na na na navillera 總有一天 你和我 兩個人 要一同創造 廣闊地展開的未來 只要有你一個人就足夠了 你 還有 我 試著從頭重新開始吧 憧憬著愛情 往後也拜託了 還有 我 要將長久以來的心意 傳達給你 不會再一味的等待著了 -- 翻譯 / Kiyume @ ptt.cc 未經同意嚴禁轉載 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.243.87 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1468174786.A.920.html
b08297: 推 07/11 02:20
akuan: 推可愛大高效率 07/11 02:21
ChenJJay: 推 07/11 02:25
charlie84319: 推推~ 07/11 02:26
soldieryue: 推版主OPOPOPOPOPOP!!!! 07/11 02:26
freeday401: 推~ 07/11 02:27
green1997: 推推推 看歌詞才發現忙內唱好少 07/11 02:28
Satanpm: 推 07/11 02:33
kimcl: 推燦美王,歌詞好棒 07/11 02:42
你都打錯兩次我只好幫你罰寫了 澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯
rnw: 推 可愛大板主 歌詞好美!! 07/11 02:43
QoGIVoQ: 推推 07/11 02:49
soldieryue: 是說補述個 這裡的你還有我是you and me的意思喔~ 07/11 03:15
soldieryue: 不是you still have me喔XDDD 07/11 03:16
lfh0810: 推 07/11 06:40
pkkcyc: 推 07/11 08:23
VIC0418: 歌詞也很棒 07/11 08:30
hee2233: 推 07/11 08:57
yeojachingu: 推 07/11 10:14
Jen0525: 超讚~~~ 07/11 10:50
kimcl: 我錯了,馬上罰寫,澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯澯美王 07/11 11:21
juct791001: 歌詞好有意境 推美____...阿 是可愛大 07/11 12:30
leonyun: 有沒有中韓對照 (拖走) 07/11 22:27
可以做啊(我是認真的) 不難XD 但僅限文字版
minshechiang: 謝謝翻譯~中字也好漂亮! 07/12 14:04
minshechiang: 但我想問"你 還有 我"那整句的語序有沒有可能調整, 07/12 14:04
minshechiang: 我有點在意字幕和實際唱的詞順序不同XD 07/12 14:04
minshechiang: 但我知道韓文和中文本來文法上就有差異,只是問問~ 07/12 14:05
※ 編輯: Kiyume (140.112.243.87), 08/09/2016 21:43:41