看板 GFRIEND 關於我們 聯絡資訊
迷你六輯 主打 Time for the moon night 歌詞中翻 藍字為應援 作曲 盧柱煥, 李元鐘 / 作詞 盧柱煥 / 編曲 盧柱煥 星空正在閃耀著 但你 你正在看哪呢? 看起來似乎很快就會消失 (12開始喊) 金韶情!鄭睿隣!丁恩妃!崔俞娜!黃恩妃!金藝源!GFRIEND! 飛向!天空!去看!女友們!應援呢!要給力!GFRIEND! 打開燈光,我的心卻很黑暗(黑暗) 我想我的心情今天也是如此鬱悶(鬱悶) 我在你心中的存在 不是(不是)你在我心中想的那樣 我想知道 何時我們錯過(錯過)了呢 那星星閃耀著 就像我喜歡你那樣 我從不知道該做些什麼 在霧中被困住被困住 那話語中充滿著(充滿著) 這是一個我迫切想著你的夜晚(想你的夜晚) 星空正在閃耀著 你正在看哪呢? 看起來似乎很快就會消失(很快就會消失) 等待的時間正在流逝 現在我把你送走 但好像不該是如此 還想偷偷地(偷偷地)把你收藏在我心房 夜晚 夜晚 在這夜晚(夜晚 夜晚 在這夜晚)飛翔在這天空中 就像月光高掛的夜晚(time time) 在夢中遇見你 我應該試著告白我的愛嗎?(我該試嗎?)(試著吧) 我仍在窗邊呼喚你的(你)名字 像這樣,我們彼此的(和你)距離 像這樣希望彼此(彼此)距離縮短的夜晚(像這樣) 星空正在閃耀著 你正在看哪呢? 看起來似乎很快就會消失(很快就會消失) 等待的時間正在流逝 現在我把你送走 但好像不該如此 還想偷偷地(偷偷地)把你收藏在我心房的夜晚 (尖叫) 我不確定我是否可以靠近你 我很躊躇 但站在這裡 你無法看見我有多喜歡你 我已經嗚咽了好幾天 你去哪裡了呢 我想現在跟上你(跟上你) 今天所有等待的時間(的時間)都過去了 我迫切地希望今晚可以跟上你 這是不停追逐你的夜晚 在無法觸碰的距離也想著你 夜晚 夜晚 在這夜晚(夜晚 夜晚 在這夜晚)飛翔在這天空中 就像月光高掛的夜晚(time time) 在夢中遇見你 金韶情!鄭睿隣!丁恩妃!崔俞娜!黃恩妃!金藝源!GFRIEND! 飛向!天空!去看!女友們!應援呢!要給力!GFRIEND! 韓文歌詞:https://pbs.twimg.com/media/DbZRlBfU8AEy-ou.jpg cr.GFRDofficial
轉載請註明CR.PTT@GFRIEND -- 在一切都靜止不動的世界裡 感到孤單一人時 我想起了妳 在悲傷的黑暗中 守護著我的 是浮現開朗笑容的妳 因為有妳 似乎才有我 妳的一切由我守護 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.43.168 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1524412836.A.B75.html
johnny199699: 推推04/23 00:00
johnny199699: 推推04/23 00:00
NighGods23: 樓上怎不先推這裡0.004/23 00:01
johnny199699: 這篇比較晚XD04/23 00:03
johnny199699: 感謝翻譯~這詞很女友(順便更改一下文章要加入翻04/23 00:05
johnny199699: 譯來源哦04/23 00:05
明天再補應援詞XD不過要放空耳還是翻譯XDD
VIC0418: 推女友的歌曲歌詞都很優美04/23 00:07
mary41534: 推推04/23 00:07
th7733: 推推推04/23 00:08
kr78963212: 推翻譯~04/23 00:10
stc0113: 推推翻譯~~04/23 00:11
yoche2000: 唯美唯美04/23 00:15
rnw: 可以先放翻譯就好~空耳部份等成員part出來後我再來對照XD 04/23 00:16
好的
yayayayaya: 謝謝翻譯!歌詞好美!04/23 00:17
Fu1211: 推推翻譯! 04/23 00:19
jelpi99: 推翻譯04/23 00:21
denny0731: 推 感謝翻譯 歌詞有單戀的感覺QQ04/23 00:23
yunabuddy: 推翻譯~04/23 00:26
yoche2000: 歌詞怎麼覺得有點說中我的心坎裡的感覺哈哈,酸酸的04/23 00:27
※ 編輯: YujuIloveyou (111.248.43.168), 04/23/2018 00:30:53
mary41534: 這次專輯內頁歌詞可能都用手寫字?一人一首 剛好04/23 00:34
rnw: 感覺就很讚!!喜歡手寫的味道!!!04/23 00:38
yoche2000: 有種情書的感覺04/23 00:39
johnny199699: 真的全手寫的話很棒!手寫字很有溫度!04/23 00:39
Ydarvish: 推推~04/23 00:44
yjcg: 推翻譯04/23 00:45
attdave: 推翻譯~04/23 00:46
snowve: 感覺旋律會搭配管弦樂04/23 00:53
qw5566: 推翻譯 期待音源出來啊04/23 01:48
lion52tw: 這歌詞感覺好悲傷04/23 02:11
lion52tw: 感覺歌的型態會跟rough一樣04/23 02:12
beyouqq: 推推04/23 06:06
beyouqq: 好期待啊04/23 06:07
elm9: 推推 04/23 06:07
Liiye: 推推翻譯~~04/23 06:23
lfh0810: 推04/23 06:24
zxc9840310: 推推 04/23 06:58
bubebuddy: 推 正聽著夏雨搭配這歌詞XD 期待430!☽ !04/23 08:02
gtcw: 歌詞好美~04/23 08:18
sinbjjang: 優美又淡淡的憂傷 搭手寫很有感覺04/23 09:32
sinbjjang: 好好奇曲調啊啊啊04/23 09:32
zz158922: 推推04/23 09:41
p0melobuddy: 推~ 謝謝翻譯~04/23 09:49
新增應援詞&修改歌詞
johnny199699: 應援難度UP!只好多看音放舞台練了XD04/23 12:10
attdave: 我一直很好奇應援是誰編的XD04/23 12:13
johnny199699: \飛向!天空!去看!女友們!應援呢!要給力!/04/23 12:16
queenmai: 歌詞好悲傷又唯美04/23 12:28
抱歉沒看清楚原本韓文 改過了
kathy1986: 感覺要聽過主打才能編應援詞吧? 04/23 12:49
Bogi1022: 推 04/23 13:42
mary41534: 應援公司放在官咖了喔 04/23 13:46
YummyCurry: 推 感謝翻譯! 04/23 14:03
circle1126: 應援也是官方編的啊XDDDD 04/23 14:35
kr78963212: 原來如此XD應援也是公司出版啊~ 04/23 15:26
sinbjjang: 推應援! 04/23 21:07
※ 編輯: YujuIloveyou (111.248.43.45), 04/24/2018 00:13:29