看板 GFRIEND 關於我們 聯絡資訊
迷你一輯 [ REC.] - Play 應援 Yuju (Yuju花 盛開了 現在開始 一起玩) 歡呼~ 將被撕裂開的心 焚燒殆盡 數不清有幾次 都在反複回想 (崔裕娜) 將躊躇不言的話 講出一句後 又如從未有過的事般 起身離去 就像隨風飄蕩 暈暈乎乎般 (乎乎) 內心深處 糾纏已久的你與我 (深處) 仿佛游戲般的愛 在這樣的愛裡 (仿佛游戲一般) 我全身心投入 將一切奉獻而出 (全心全意投入) 綻放生花 絢爛嫣然 可當花兒被染成紅色 卻又將我一手折斷 棄我遠遠而去 歡呼~ 一去不返 縫補起碎裂成片的時間 縱使我回顧了幾次幾番 (崔裕娜) 我們的關系 也僅是閃了閃 又熄滅不再的 火花游戲而已 漸漸地 化作一粒塵埃 oh (oh) 猶如那雙眼眶 變得通紅般 (眼眶) 內心深處 糾纏已久的你與我 (糾纏已久的你與我) 仿佛游戲般的愛 在這樣的愛裡 (仿佛游戲一般) 我全身心投入 將一切奉獻而出 (全心全意投入) 綻放生花 絢爛嫣然 可當花兒被染成紅色 卻又將我一手折斷 棄我遠遠而去 歡呼~ 一去不返 這場愛情游戲 本就無任何意義 我因太過疲倦厭煩 而摘下最後的枯枝殘葉 遠走高飛 So long 歡呼~ 仿佛游戲般的愛 在這樣的愛裡 在這樣的愛裡 我全身心投入 將一切奉獻而出 (我愛你) 綻放生花 絢爛嫣然 可當花兒被染成紅色 卻又將我一手折斷 棄我遠遠而去 (全心全意爲你 我愛妳崔裕娜 和我們 一起玩 永遠地 在一起 裕株 盛開了 我的宇宙圍繞你 我愛你崔裕娜) 歡呼~ 一去不返 歌詞翻譯來源:網易音樂雲 https://music.163.com/#/song?id=1912143706 *應援詞來源:教學請參考崔老師教學影片 #1XvzHy-n 韓文版應援詞對照 https://twitter.com/9597_bbl/status/1483732030487949313 有誤再麻煩推文更正 謝謝~ 整理:rnw_ptt -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.122.11 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1642611734.A.1B0.html ※ 編輯: rnw (111.255.122.11 臺灣), 01/20/2022 01:06:01
yui52BPGF: 推推!感謝r大的整理! 01/20 01:18
samanthasama: 推 最後一段滿浪漫的呀 01/20 02:12
Bogi1022: 竹槍唸到自己很害羞XD 01/20 02:18
hajackie: 看到歌詞覺得好感傷阿 01/20 06:32
Weihayashi: 推 感謝整理 01/20 07:18
gtcw: 推推 01/20 07:19
youming: 推推~ 01/20 08:08
siangoEl: 推推~ 01/20 12:24
Brothre23: 再推一次最後一段XD 01/20 12:55
isai0810: 推最後一段 01/20 18:07
daniel310367: 這難度好高啊XD 01/20 20:18
SYEYSUBuddy: 可愛推~ 01/20 21:56