看板 GLAY 關於我們 聯絡資訊
地點: 都內某會議室 時間: 2016/2/24 訪問人: HISASHI YAMADA 文字記錄: NAOTO MORI ---今天是為了即將在幕張舉辦的HAPPY SWING 會員限定LIVE所開的會議, 一直都是這樣由四個人決定的吧。 TAKURO: 對,這次的座談會就是正式的會議。 ----今天由我來記錄這個會逐一決定很多重要情報的過程。 TERU: 這樣啊。 TAKURO:在巡迴中雖然也有個別討論過,但像這樣四個人集合、確認想法和統一作業 還是第一次。 ----那麼,先確認最基本的事,,日期確定是在7月30日(六)、7月31日(日)。 TERU桑,清楚嗎? TERU: 欸? ----沒有啦,因為你常常那樣啊,突然說跟足球比賽撞期什麼的(笑)。 TERU: 哈哈哈。對,常常被歌迷指點說"那一天有LIVE啊!"(笑) ----特別這次包含了7月31的GLAY日,感覺歌迷會集中抽選那一天。 TAKURO: 對耶,最近才發現希望抽選第二天的人比較多。 HISASHI: 其實30日比較有趣喔~(笑)。 JIRO: 團員不管怎樣都推薦第一天(笑)。 TAKURO: 其實第一天和第二天到底要做哪些區分,完全還沒決定。真的決定的只有 把每個團員各自執行30~40分鐘的企劃分散在兩天而已。例如30日是TAKURO、JIRO, 31日是TERU、HISASHI這樣。不過這真的只是很局部的想法,必須再構築成更具體的 概念。 JIRO: 對啊。如果變成一天很棒、一天不好的話,就糟糕了。 ----之前的Fan Club會員限定live是15周年時,已經是5年前了(2011年7月30, 31), 上次只要有申請的人就一定至少會抽中一天,也就是達成全員當選的目標了。 TAKURO: 這次也一樣,應該不會出現連一天都看不到的情形。 ----喔,可以這樣斷言嗎? TAKURO: 因為啊,現在Fan Club的會員數大概只有180人左右啊(笑)。 (全員): 爆笑 ----也太少了吧!!(笑) TAKURO: 認真來說,這次只要有申請抽票,一定可以抽中一天。不過就算申請抽兩天, 應該就只會中其中一天。 TERU: 考量規定抽選的張數,實際上大多數人都可以看其中一天吧。 TAKURO: 嗯希望全部的人都可以看到。 ----反過來說,或許也可能兩天都看得到。這樣的話30、31兩天的歌單到底是一部分重 疊好;或者全部都不一樣比較好的討論就會出現了呢? TAKURO: 會先出現"這樣要怎麼辦?"的討論呢。 JIRO: 這次巡迴也是這樣,想要讓大家看到最棒的表演的話,不要分成A模式、B模式比較 好。 TERU: 這樣的話,那就30日是前夜祭,31日是...什麼咧? HISASHI: 不不不!!這樣30日的觀眾不就會覺得"今天只是引言而已?!"了嗎(笑) TAKURO: 那前夜祭跟本番的內容哪裡要不一樣? TERU: 一樣啊。 (全員): 爆笑 TAKURO: 比如開場不一樣之類的。 JIRO: 哪一天要穿白色外套?(笑) ----欸今天是認真的會議耶(笑)! TERU: 就算內容一樣,演出面也會做一些改變,請期待。 -----接下來的話題是live 主題概念。 TAKURO: 這個也完全還沒決定。就像剛才講的,只有一個把四人各自的企劃分散在兩天 的想法。 JIRO: 可是這樣就會出現"其實想看另一天"的偏好耶。覺得歌迷可能會喜歡的方法應該 是,TERU企劃就只演奏TERU作的歌,我和HISASHI的部分也一樣;TAKURO的企劃就演奏 多首GLAY的名曲,主題就取作"TAKURO所作的珍曲特集"之類。 全員: 笑 TAKURO: 那就挑選一些濃~厚的曲子(笑)。 ----像一些平常LIVE上很少聽得到的"也有作過這種曲子啊"(笑) JIRO: 想再一次聽到的那首珍曲(笑) HISASHI: 也有這種小眾的歌迷捏。 TAKURO: 那要實際作作看嗎? JIRO: 這次"SUPERNOVA"巡迴也蒐集了一些平常不太演奏的"隱藏名曲",評價比想像中 好。難得要辦Fan Club的祭典,選曲上不想弄得跟一般的精選輯一樣。 ----因為來的都是死忠歌迷呢。 TAKURO: 要來玩前奏猜歌嗎?(笑) ----類似那種要認真的(笑)。演出面上如何呢? TAKURO: 舞台計畫啊,會場裡能讓最多人看到的就是中央舞台。 HISASHI: 上次舞台可以360度迴轉,這次也要一樣嗎? TERU: 欸?當然要轉吧?因為我已經在TERU ME 說會轉了!HAPPY SWING 的LIVE就是應該要 轉啦~。 TAKURO: 如果有個萬一,弄個台子讓TERU一個人轉就好了(笑)。不過在幕張Messe,在後 面區塊的人也很難看到舞台。 JIRO: 考慮到剛才講的選曲,這次的舞台有點難做到像上次一樣,把花道設在會迴轉的 中央舞台四周耶。 TAKURO: 這樣啊...不適合舞台一下向左一下向右。 JIRO: 因為像"SHUTTER SPEEDTSのテーマ"、"彼女のModern..."或"生きてく強さ"之類 的歌動起來不會受到限制,但從現在我們覺得想要演奏的曲目概念看來,弄舞台花道 會有點可惜。 TAKURO: 那就不要花道好了,但是舞台可以轉這樣。 HISASHI: 嗯,這樣原本花道所佔掉的觀眾席空間,也可以拿來容納更多觀眾了。 JIRO: 這樣應該可行。 TAKURO: 話說一邊演奏一邊轉的話,會失去平衡感耶。 TERU: 嗯,轉的時候還滿晃的。 ----啊有點像暈船嗎? HISASHI: 對對,會覺得"又要轉了啊~欸~~"這樣(笑)。 ----有關選曲,上次有辦票選"你想聽的GLAY歌曲"、"希望GLAY翻唱的歌曲",這次也會 對會員作問卷調查嗎,我個人是很希望可以作問卷。 TERU: 那從團員個別寫的曲目分類中,選出想聽的曲子如何? ----另外這樣或許對GLAY有點難辦,不過譬如安可時不事先決定曲目,而是從會場的呼聲 中選一首出來唱,這樣做不到嗎? TAKURO: 嗯~這樣老實說有點難耶,演奏的品質會降低。 HISASHI: 點歌之後團員也會有騷動,說不定一直都無法開始演奏(笑)。不如先選出幾首, 從那裡面再決定出一首,這樣比較可行。 ----原來如此,先決定一個主題或範圍。 TAKURO: 另外就是在觀眾席裡安排暗樁,讓他們講出我們已經充分練習過的曲子(笑)。 ----過分!(笑)這就要看那個暗樁的演技了。 HISASHI: 舉手的方式很不熟練之類(笑)。 TAKURO: 不開玩笑了,總之會考慮一些現實可行的方法。 ----那翻唱曲呢? JIRO: 其實這點上次有檢討過,翻唱曲會把觀眾的反應全部吸走。 TERU: 福音戰士的主題曲"殘酷天使的行動綱領",氣氛很熱烈呢。 TAKURO: 那首在巡迴時也有演奏過。 JIRO: 反應太好了,雖然知道反應很好,但畢竟這是"我們的LIVE"。 ----從為了Fan Club舉辦live的目的來看,有點偏差了。 TAKURO: 作為團長會擔心翻唱曲太受歡迎的話,原創曲的存在感就變小了。 TERU: 不過上次唱了嵐的"Love So Sweet"效果很棒呢。 ----那這次傾向砍掉翻唱吧,歌迷票選GLAY曲目還會辦嗎? TAKURO: 先不說當天會不會演奏,可以作為參考呢,光看票選結果感覺也很有趣。各位 會員,快來突破我們的預想吧!(笑)而且不收到針對我們的曲目的票選結果,也很難決定 選曲呢。 HISASHI: 總之就像慣例一樣,先排出"你想聽的GLAY歌曲"順位,但是不確定LIVE上會不 會唱(笑)。 TAKURO: "是否演奏問卷上排前幾名的歌"的決定將在7月4日於20周年紀念特設網站上公 布! JIRO: 這次的LIVE是我們要好好招待Fan Club的人吧,所以驚喜是一定要的,我們也必須 投入勞力準備驚喜才行。先吸取歌迷的意見,我們再根據這些意見行動,這樣感覺就不太 對了。我們的工作就是要超越歌迷的想像啊,所以雖然可以把問卷、點歌當作祭典內容, 但是如果要用這些來決定演出內容,感覺有點...... TAKURO: 原來如此,要完全靠自己力量的感覺? JIRO: 對,一定要弄得讓歌迷非常驚喜。 ----原來如此。那譬如說,因為7月31日是GLAY日嘛,要不要穿當時幕張的服裝呢? HISASHI: 欸?99年的? TAKURO: 那感覺不就像44歲的女性還穿著水手服一樣嗎?(笑) 全員:爆笑 ----所以就是完全針對狂熱者這樣(笑) TAKURO: 這已經相當於癖好了啊(笑) ----感覺就像GLAY 在Cosplay GLAY。 TAKURO: 這樣不就弄一些現在潮流的服裝和化妝就好了嗎?還是這樣就沒有意義了。 HISASHI: 44歲的女性穿著現在潮流的水手服嗎?(笑) JIRO: 反而更羞恥了吧(笑) TAKURO: 年紀一把還穿著學生服,就只是像唱著"高中三年級生"的舟木一夫先生而已嘛! (笑) ----蛤,不行喔,就是很想看看啊。 JIRO: 這種要用一些我們到目前為止具有人氣的特色來組成表演內容的構想,感覺也有點 不對捏,應該要想出一些能夠遠遠超過以前這些東西的點子才可以。 TAKURO: 對耶。所以要準備一些可以表達出團員各自個性的歌曲,如果有安可的話,應該 由GLAY自己決定要做什麼,這也符合今年開始一貫的做法。 ----這麼說起來,最近LIVE上團員各自的MC也都很好笑呢,四個人一起負擔主要MC 這樣 的想法如何? HISASHI: 感覺這是必然的趨勢呢。 TERU: 順著這樣的想法,感覺就像是把各自企劃的演唱會彙整在這兩天的感覺吧。 TAKURO: 這樣就不能不說話了喔,沒有MC也要講話。或者可以試試平常不習慣演奏的樂 器。 全員: 笑 ----這樣真是意想不到的嘗試啊(笑) TAKURO: 如果不熟練的話請多包涵(笑) ----然後是After Party 的話題...... STAFF: 在之前的會議上有提到,除了LIVE以外,如果可以享受第2重、第3重的樂趣就好了 的意見;所以想說在幕張Messe 的第5、6會館,設置LiB CAFE、影片播放、周邊和餐飲販 賣,或者觀眾休息區等。這也是演出項目的一部分,同時算是After Party這樣。目前有 構想弄一個DJ台,但因為之前大阪和仙台都有弄過,結果又變成觀眾可以想像得到的構想 了;所以正考慮一些譬如說,向會員募集音檔來Remix,或者找GLAY的COPY 團來演奏之類 的想法,或是把Summer Sonic所播過的Metallica紀錄片拿來徹夜播放等等,構成一個大 家可以一起熱鬧的舞台,但是千葉縣的青少年條例有規定23時以後不能流連在外呢...... HISASHI: 也要考慮時間問題呢,譬如未成年只能待到22時半,之後的時間就改造成適合 成人的空間之類。 JIRO: All night? HISASHI: 沒有,這部分還沒想到。 TAKURO: 可容納人數是多少? ----工作人員估計可容納1500到2000人。 TAKURO: 考慮現實問題,Fan Club的未成年會員有多少人? After Party就算只限成年人, 也要先決定好大致人數,不要到時候造成混亂。 HISASHI: 對啊,而且也有要在這麼長時間內規劃什麼節目給觀眾看的問題。既然做為演 出項目的一環,那就要看到品質相當的成品才行。不過如果當作是讓人們在等待清晨5:00 的首班車的休息區,那就只播影片也可以。 ----如果只是為了能夠回味LIVE的餘韻,那就只需要到趕上終電為止的兩小時也可以。 TAKURO: 只要在那兩小時內拿出一些很精華的東西就好了。 HISASHI: 那就先確立方向再說吧。 ----餐飲區的食物和飲料部分呢?這次好像預定舉辦"GLAY X 北海道物產展"。 TERU: 對,想要弄湯咖哩呢 TAKURO: 北海道特產的人氣菜單。不過我們還在北海道的時候,根本沒吃過湯咖哩呢 (笑),應該當時還沒發明吧? ----不屬於我們那個時代啊(笑) TAKURO: 正統的湯咖哩,我也想吃啊!(笑) ----不過有咖哩讓人很開心呢,那香味很吸引人,一定會想吃的。 TERU: 就是說啊。 HISASHI: 當觀眾好好喔~(笑) ----(一邊看候選菜單)好強,這些都可以辦到嗎?還滿豪華的耶。 TERU: 食物規劃也很充實,希望大家好好期待呢。 ----沒有墨魚丼海膽丼之類的嗎? TAKURO: 生的不行啦!因為是炎熱的夏天啊(笑)!! ----然後是物產販賣和展示,這部分也在著手進行了吧。 TAKURO: 對啊,團員製作的週邊之類,這邊還需要一些時間,而且還有其他的想法 跑出來。 ----這樣說起來,未知的部分還剩很多的果然就只有選曲了。 JIRO: 因為是難得的HAPPY SWING 20周年啊,所以在想向會員收集這20年來"介紹對自己 有深刻回憶的GLAY歌曲"的問卷好不好。 TAKURO: 原來如此,加入一些個人的回憶啊,類似"我在這種時候聽了這首歌"。由我們 從中選擇、分類,找出與這次的企劃相符的想法加以利用,也可以更鞏固這次的LIVE主題 概念。 JIRO: 嗯,單純寫問卷的話,就只是一個資料庫而已,還是希望加入一些感情的東西。 TAKURO: 贊成。而且看到一些平常不會出現在排行榜前面的歌曲,人們喜歡他們的原因, 反而會更高興。 ----在面向狂熱者的選曲上,再加上自己的回憶(笑) TAKURO: 真的是GLAY專精者了呢。這些熱情的歌迷,如果思考一下這次巡迴的流程,說 不定就可以理解我們沒有說出口的話了呢。總之這次是Fan Club 感謝祭,希望可以成為 能夠實際感受HAPPY SWING 20年間歷史的活動。 ----原來如此,很期待呢。今天會議先到這 See you in Makuhari. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.23.156.79 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GLAY/M.1460959818.A.E76.html ※ 編輯: SPEEDPOP (211.23.156.79), 04/18/2016 16:35:47
christa: 謝謝翻譯 推好心 04/18 16:22
※ 編輯: SPEEDPOP (211.23.156.79), 04/18/2016 16:54:23
yh0331: 翻譯辛苦了,感謝! 04/18 17:21
yh0331: 私心期待幕張旗袍再現XD 04/18 17:24
kimi0318: 之前買柔紗粉餅送的,打算用完謝謝翻譯!! 04/18 17:56
kimi0318: 嗚嗚,怎麼跑出之前別的推文*昏* 04/18 17:57
kimi0318: 總之是要謝謝翻譯@@ 04/18 17:58
kannazuki: 感謝翻譯,大推! 04/18 18:06
srko3: 感謝翻譯!!辛苦了~ 04/18 18:25
yokomata: 感謝翻譯~~ 04/18 19:13
psychehide: 謝謝翻譯:D看完之後超期待的 04/19 00:15
glayteru00: 感謝翻譯!辛苦了! 04/19 01:20
edd55: 謝謝翻譯!努力抽票~~ 04/19 05:12
glayhisa0202: 謝謝翻譯 04/19 17:34
kiyosumi: 感謝翻譯! 04/20 06:59
abc90147: 謝謝翻譯~ 04/20 08:19
kkttt: 推推!! 感謝翻譯!! 04/25 23:39
iwiwiwi: 謝謝翻譯!! 04/27 04:25
yokomata: https://youtu.be/LOUooXoLkfw 好歡樂的討論會議XD 05/06 23:39
kannazuki: 討論會議好可愛! 05/07 10:58