推 machinesheep: 結果是 LOVEPLUS 11/05 15:58
推 esfertrilia: 那個 + 就是plus的意思不是嗎? 11/05 15:59
推 lb57: 其實是lovelive 11/05 16:07
推 JRaxis: 裝可愛的縮寫 11/05 16:46
推 WFXX: 其實是乘龍 11/05 17:46
推 lolix: Laplace發音是拉普累死不是拉普拉斯 11/05 17:47
推 Nagato: LOVEZULAS 11/05 18:28
→ chinesex88: 日文是用ラプラス 而這個字丟去Google確實會出現Lapla 11/05 18:47
→ chinesex88: ce 所以才有這個困惑... 11/05 18:47
推 TheoEpstein: 因為プラス就是+啊....... 11/05 18:54
→ TheoEpstein: 丟GOOGLE反而會變成很好玩的結果XD 11/05 18:55
推 deflife: +號可以方便標位置吧 11/05 19:50
→ chinesex88: 日本wiki Laplace這位科學家也是用ラプラスQQ 11/05 19:53
推 smartken: loveplus+1 11/05 20:02
推 luciferii: Laplace 原本法文發音就是拉普拉斯,英文也是 11/06 02:30
→ luciferii: 以前國高中老師上課也是唸拉普拉斯吧 11/06 02:31
推 gfneo: 很可能這個字原本是法文,英文照寫但當英文念就發生了偏差? 11/06 07:17
→ huckerbying: Laplace跟La+同音,所以笨呆打算用來當儀表板縮寫吧 11/06 10:35
→ huckerbying: 儀錶板常搞一堆縮寫力求簡潔,Ready五個字母也要縮成 11/06 10:37
→ huckerbying: RDY 11/06 10:37
→ KGSox: 因為用日文發音都一樣的關係吧 11/06 17:50
推 hazel0093: 阿本仔都很愛用假名去搞英文,就跟台灣常常有人講 11/06 18:08
→ hazel0093: 威廉斯,而不是williams一樣,很麻煩 11/06 18:08
推 trylovetom: 那個不是定位系統的十字座標? 11/06 20:36
推 fuckingguy: William=威力阿姆=Powerful Eminem!!(誤) 11/06 21:26
推 tsannien: 跟ZZ=Double Z可是卻念成WZ相同的概念? 11/06 22:50
→ visa9527: 這概念有點像 for you 寫 4U , A to B 寫 A2B 一樣 11/07 10:54
→ CityMaze: 那個+號其實是告訴人座標與地點用的吧 11/07 14:40
→ CityMaze: 然後La則只是縮寫而已(? 11/07 14:40
→ lolipopo: 跟U尼哭摟的概念一樣 11/07 21:50
推 guithawk: Laplace=拉普拉斯,因為念法根本不是英文啊.... 11/08 17:09
推 yokan: 跟 Uni爪 有87%像 11/09 10:22
→ huckerbying: 要注意的是背景是程式碼狀態,+無法標示到底是在哪 11/10 12:31
→ huckerbying: 小說裡也出現有"La+"這個縮寫 11/10 12:31
→ SCLPAL: 喜歡你就想到提安姆 一樣!? 好啦我耳朵業障重QQ 11/10 14:40
→ zeta520: Laplace是法文 11/11 16:18