看板 GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
https://ezone.ulifestyle.com.hk/article/2312866 https://i.imgur.com/QYzmOAw.jpg 翻譯一下香港用語 高達 = 鋼彈 自護 = 吉翁 卡斯巴爾馬沙古華多洛 = 少年夏亞夏亞克瓦特羅 (哪來一人分飾三角,通通都同一人 = =) 是說00還真的有真人舞台劇,但是UC紀元似乎就得等那個不知道哪裡來的真人電影? 當然只是愚人節玩笑,那天看到想說PTT有人發,結果沒人發就發一下囉 --   Believe, believe, there's magic here tonight... Believe, believe!   -- ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GUNDAM/M.1554552974.A.701.html ※ 編輯: hazel0093 (114.45.165.49), 04/06/2019 20:18:03
tf010714: 這明明是伏朗脫 04/06 23:15
REDF: 因為體型w 04/07 00:34
qk2007: 這主角不演蘭巴真是可惜了ww 04/07 21:17
suker2001: 會有這個惡搞主要是圖中的男主角演了一套「粵劇特朗普 04/08 09:33
suker2001: 」的戲寶。這套粵劇的賣點就是該男角一人分飾兩角 (特 04/08 09:33
suker2001: 朗普及川普,特朗普是川著的港譯)。有興趣的版友可以 04/08 09:33
suker2001: 谷歌相關關鍵字,寫劇本的李居明應該吸了很多才寫的出 04/08 09:33
suker2001: 來XDDDD 04/08 09:33
ThorJizz: 硬要說的話~ 卡斯巴爾跟夏亞(真)是不同人 XD 04/09 17:17