看板 GUNNM 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《OAisfaple (霞再博)》之銘言: : 於是我想先購買最新正在連載的火星戰記,請問有沒有收了火星戰記的鄉民可以告訴我翻譯品質跟印刷品質是否正常。 : 很怕買到雷貨 火星戰記的翻譯很正常阿,只是單行本出的慢 因為作者畫的慢.... LO除了一些人名地名前後不一以外,也是可以買的 (東立現存) 要收這種小眾書籍,就要忍受這些缺點 舊版翻譯並沒有比較好,不需要貴古賤今 只是LO舊版收到一半,新版就重出,而且舊版買不到,就令人不爽 後來聽說那是作者與日本出版社的問題 那就很無奈了.... 至於第一部,我是很早就收完了,裡面還是有錯別字,錯翻錯譯的地方 新版封面什麼的我不是很清楚 除非再重新翻,重刷書基本上不會有太大更改 但是現在有經費,有人買,東立也能盡可能的改掉一些錯字吧 (利用編輯技術) 以上都是我個人經驗,銃夢真的原本翻譯就不完美 要求完美的別收了 反正現在出版業蕭條也不是一天兩天的問題 那是因為....咳咳,不能說... -- 有看過沙雕嗎? 我就是沙雕。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.28.233 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GUNNM/M.1553336238.A.DAD.html
OAisfaple: 瞭解 非常感謝 那就決定先收火星戰記 03/23 21:14
OAisfaple: 銃夢這個作品真是相見恨晚 03/23 21:14
OAisfaple: 沒有機會可以收銃夢外傳 03/23 21:14
OAisfaple: 無印的新版少了很多內容的樣子(每話後面的補充設定) 03/23 21:14
nobody1976: 連載裡的一些說明之類,版權完全屬於作者,新版LO之 03/23 22:21
nobody1976: 之所以大幅減少,足以說證明當時作者與日本出版社的 03/23 22:21
nobody1976: 衝突程度 03/23 22:21
OAisfaple: 原來如此 看來是無望出版 03/24 11:26
OAisfaple: 原來如此 看來是無望出版講談社的新裝版了 03/24 11:27
OAisfaple: https://goo.gl/cpWzwF 03/24 11:27
OAisfaple: goo.gl/bhQDDM 03/24 11:28
OAisfaple: 封面真的比較乾淨QWQ 03/24 11:28
OAisfaple: http://i.imgur.com/flYXyhU.jpg 03/24 11:33
OAisfaple: 這幾天中毒超深 03/24 11:33
OAisfaple: OVA跟漫畫都看過兩輪了 03/24 11:33
OAisfaple: 連實況 火星的記憶也看完了 03/24 11:33
OAisfaple: https://goo.gl/bhQDDM 03/24 11:34
nobody1976: 遊戲自己玩比較有趣 ^_^ 03/24 13:38