看板 GambleGhost 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tobyben (v( ̄︶ ̄)y)》之銘言: : ※ 引述《sp89005 (リリース リコレクション)》之銘言: : : SOKA : 所以這才是正確發音?? 日語有所謂的送氣音和不送氣音還有濁音 送氣不送氣完全就是一個語言習慣問題 在日語裡面,KA發送氣音的時候就是我們所知的ㄎㄚ沒錯 但不送氣就是我們所知的ㄍㄚ 所以在SOKA這裡KA原則所大部份人習慣是不送氣的 如果是GA的話 發音上完全跟英文的GA或是我們理解的ㄍㄚ是完全不同的 有一個深深喉嚨的音 台語有相近的音 如果你會台語的話 念一下"五"的台語,和ㄍㄡ的差別 就是那個差異 你懂吧? 羅馬音裡 牛仔褲的牛(GU) 和 紅龜粿的龜(KU) 也可以用來理解一下濁音和不送氣音差異 : : 問那兩個流感還到處跑的啊 : 我有感得不是這新聞 : 而是這類的人 : 一直在別人面前殼啊殼 : 還不打口罩戴著是怎麼樣?? 人不要臉天下無敵 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.44.5 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GambleGhost/M.1738849033.A.DCE.html