看板 Game-Talk 關於我們 聯絡資訊
昨天更新到半夜終於開機了,這次終於把快被遺忘的獸娘繼承給開了,然後繼承後名字也取得很有感,叫琅琅。 由於英文是叫wolf queen,所以我以為應該會翻成比較相近的意思,結果卻出乎意料,興趣之下去查了一下琅琅的意思。 根據字典表示”琅琅”,通常是表示金石撞擊聲、或讀書時清脆響亮的聲音,怎麼想都沒有關係。 目前比較能推測的結果如下: 1.音同”狼”,但因為狼字不符合女性角色形象,改同音字”琅” 2.直接從韓文意譯 3.官方覺得這樣疊字比較可愛 不管是哪個,獸娘終於又可以帶著小狼犬出來逛街了,不知道能不能重返一開服獸娘在PVP按著一堆人打的榮耀。 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.210.236 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Game-Talk/M.1569574040.A.70F.html
yuanfon: 其實怎不考慮叫娘娘,超女性化又好認XD 09/27 17:06
plm456: 小隻馬的琅琅不錯啊~都是我婆 不要搶 09/27 17:23
peiching0108: 我的第一女兒終於又可以開起來玩啦~ﴨ♡ε♡ ) 09/27 17:45
ljs1975: 套一句話玩遊戲認真你就輸了 09/27 18:27
aa321w: 我以為翻成中文,應該是"然後"XD 09/27 18:52
plm456: 繼續完成每天的任務 希望全完成能拿到給訓獸師好點的裝 09/28 01:01
ljs1975: 忽然覺得琅琅真的很適合小隻馬造型 09/28 08:07
aa321w: 我還是習慣全部都叫寶貝就好了XD 09/28 11:43
father391006: 終於等到琅琅繼承了 服裝也很不錯 我可愛的女兒啊 09/28 11:55
yuanfon: 反正都是女兒,好看又萌就好 09/28 12:38