推 cowbaying: 沒有能不能接受的問題 肯宣傳就有機會 10/09 16:35
→ cowbaying: 我是遊戲偷偷上架 但其實這就算宣傳了 就是有人玩 10/09 16:36
→ cowbaying: 其實不需要特意迎合文化差異 反而能凸顯作品的文化 10/09 16:39
邏輯上是對的,實務上,有些遊戲裡 UI locale 的影響很重, 例如
漢字幾個字能說清楚的道具名稱,英文不見得有足夠的字母空間,反
之亦然;更不用說,如果是有「說故事」的內容,若無在地化及翻譯
,就是死路。
動作平台遊戲無此困擾,瑪利歐兄弟已經在玩家心中植入 stereotype,
一看就會玩,拿起來就能玩.
※ 編輯: AmosYang (68.4.112.174), 10/09/2014 16:55:19
侍魂開頭動畫,日本版是帥氣狂草書法,英文版就是…
All your base are belong to us.
還好,是個格鬥遊戲,沒差。 :D
※ 編輯: AmosYang (68.4.112.174), 10/09/2014 16:59:30
推 cowbaying: 來幫忙想一下要怎麼抽獎比較實在 XDDD 10/09 17:11
http://xkcd.com/221/ :D
推 sarraya: 推出後在steamgift抽抽? 10/09 17:58
※ 編輯: AmosYang (68.4.112.174), 10/09/2014 18:42:48
推 youtien: 這文法.. 10/09 19:36
推 Killercat: 這算外國一個很有名的MAME了 XD 10/09 22:31
* http://en.wikipedia.org/wiki/MAME
* http://en.wikipedia.org/wiki/Meme
* http://en.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us
※ 編輯: AmosYang (68.4.112.174), 10/10/2014 08:44:44
又,其實在 hacker new 也可以發發看
* news.ycombinator.com
※ 編輯: AmosYang (68.4.112.174), 10/10/2014 08:45:48
推 Bencrie: 想說奇怪怎麼突然冒出模擬器 XDD 10/10 12:51
All your base are belong to us.
http://youtu.be/xIRPcICB-iY?t=47s