看板 Gemini 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Nicolas01 (Nicolas)》之銘言: : You may have made a decision or an agreement recently that you don't feel fu ll : y good about, Gemini. At the time, it might have seemed like the best thing to : do, but once it sunk in, it started to bother you. Perhaps you made that ch oi : ce to please someone else or to fit in with someone else, or with a group, b ut : it may not be right for you. Before it goes any further, and before you rea ch : the point of no return, you need to voice your concerns; and if you decide to : back out do it right away. Waiting could be problematic. : 你最近做了一個決定或者是協議,你並不全然地覺得很好,雙子們。 : 在此刻,它似乎看起來是最好去做的事情,但是一旦它沉入(陷入),它開始困擾你。 : 也許你做決定去討好某個人,或者是適應某個人或者是團體,它也許不是你應該去做得 : 。 : 在它走得更遠之前,在你達到無法再回頭的地步以前,你需要說出自己所擔心的事; : 如果你決定馬上退出的話。 : 等待可能是有問題的。 : Ps.如果有誤譯請指教,謝謝。 你最近做了一個你不全然覺得很好的決定或是協議。 在那時,它看起來似乎是極好的決定,但一旦陷入,你將被困擾著。 也許你做出這個決定是為了討好或適應某個人或團體,但它可能不是你該做的事。 *如果你立刻決定退出的話,你需要說出自己的擔憂,在無法回頭之前。 等待可能會造成一些問題。 很感謝大大翻譯~看留言說有些不易理解,於是試著稍微翻了另一個版本,但還是有句不 太確定,還請各位大大指教了>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.121 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gemini/M.1552725901.A.139.html ※ 編輯: icemaple (140.112.25.121), 03/16/2019 16:50:20
Nicolas01: 感謝翻譯 03/16 17:19
edwardbeng: 謝 03/16 20:37
sherous: 謝謝 03/16 21:16
yuanyu90221: 感謝翻譯 03/16 23:05