看板 Gintama 關於我們 聯絡資訊
不負責任翻譯,由左到右,由上到下 阿銀:給我挖好耳朵聽好了! 猩猩:Shut up!! 土方:已經不行了吧吧吧!!! 猩猩:一定會做(成功)給你看的!! 阿銀:just do it!! 抖S:糟糕了,馬機糟糕了!!(但ヤバイ的糟糕有很多意涵) 銀八:別給我動搖啊啊啊~~~ MADAO:已經累了...... MADAO:我要從MADAO畢業啦啦啦!!! 土方:謝謝你喔喔喔喔喔!! 假髮:掰逼~~~ 猩猩:蠢☆蠢☆欲☆動 抖S:我知道了 眼鏡架:喂~~~~~ 神樂:你這個笨蛋Ο 阿銀:會變怎樣啊啊啊啊啊 土方:對不~~起~~~~ 阿銀:嘎哈哈哈哈(就蠢笑聲) 眼鏡架:為何啊啊啊啊啊啊~~~~ 神樂:睡不著啊嚕 假髮:要做的話只有現在了~ZURA~(這句翻成中文感覺好糟糕) 神樂:(你)很噁心啊嚕 抖S:感覺很有趣嘛(鬼畜顏) 假髮:(某件事)或許是這樣也說不定! (用法請見駕訓篇) ※ 引述《PennyFinn (Sweet n' Sour)》之銘言: : 昨天才買了之前上架的銀魂貼圖 : 今天聲音版的就出現啦! : 也需要VPN才能購買喔。 : 連結 line://shop/detail/4921 : http://imgur.com/FSzSiC8 : http://imgur.com/He9Z9Dw -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.70.25 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gintama/M.1437717328.A.8B9.html
edward1985: 謝謝翻譯!第二排第一個的阿銀 我聽聲音是just do it 07/24 14:03
edward1985: ~^_^b 07/24 14:03
感謝提醒!聽到just就直接加we是哪裡搞錯了
PennyFinn: 感謝啊,大嬸我只聽懂一半,字都看不懂的 07/24 14:10
※ 編輯: robincat (118.160.70.25), 07/24/2015 14:29:20
Gin1009: 超級感謝原po~ 07/24 23:27
guyver2210: 推 07/25 22:00
twinklemijin: 前天剛買還在問日本友人假髮那個rap到底是什麼意思 07/26 03:17
libu: 阿銀鬼畜笑那個太中毒了,瘋狂播放啊哈哈,杉田好猛喔XDD 07/26 16:51
k24719173: 剛剛買了 期待會動的 08/06 18:01
shenty: 買完一直重複撥放哈哈 08/14 20:24
OnePiece9527: 我也剛買到 好爽啊! 11/17 15:45