看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
我是刻意拿20世紀臺灣出版的書當例子 來證明軟糯這詞在臺彎已經幾十年了 但有人還是覺得這是外省人自己在用的而已 那我是不是應該舉一些21世紀臺灣本土人也在用軟糯這詞的書籍著作? 但又怕那些作者會因此被那些不讀書的蟑螂青鳥出征 那是不是還是不要再繼續提了? ※ 引述《NARUTO (鳴人)》之銘言: : https://i.imgur.com/3k13wEt.jpeg : 像是我剛剛找到的清光緒二十八年(1902年) : 由商務印書館出版的《華英音韻字典集成》(還是盛宣懷題的書名) : https://i.imgur.com/JIFIpQn.jpeg : https://i.imgur.com/xh6p2ck.jpeg : 就有軟糯這個詞 : 但跟食物無關 : 所以可能有人不承認 : 所以找了和食物有關的用法 : 但清朝以前的找不到(有請高人幫忙找),民國以後的倒是不少 : 書名:《已非舊時味》 : 作者:逯耀東 : 出版社:圓神出版公司 : 書名:《津津有味譚》 : 作者:陳存仁 : 出版社:文友書店 : 書名:《思過齋叢話》 : 作者:朱鏡宙 : 出版社:樂清朱氏詠莪堂 : 書名:《唐魯孫談吃》 : 作者:唐魯孫 : 出版社:大地出版社 -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif 第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif 小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif 第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.163.104 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1725456832.A.89E.html
gx8759121: 沒人在乎,小鳥只是想出征而已 36.232.56.38 09/04 21:35
pyrolith: 那有21世紀的書嗎 111.82.242.98 09/04 21:36
有啊
AIRLIN: 文青在用的吧 平常哪有在用這詞180.217.117.247 09/04 21:38
食譜很多在用
pyrolith: 有哪些啊 111.82.242.98 09/04 21:40
咱ㄟ淡水魚:從台灣淡水魚認識31堂常民飲食趣談與文化豆知識,先識魚才懂吃魚 呷小吃,知台味: 101道台灣小吃,讓你知道在地古早味背後的故事 台灣好果子
NCUking: 傻鳥中文不好 36.230.147.98 09/04 21:45
pyrolith: 你平常都會看這些書喔 111.82.242.98 09/04 21:48
查關鍵字是必須的功夫吧 ※ 編輯: NARUTO (61.70.163.104 臺灣), 09/04/2024 21:55:42
cata: 唐魯孫的讀者怎麼會少 他的飲食散文自報刊 1.161.60.240 09/05 01:14
cata: 投稿集結成冊 從一九七幾年開始在台出版 最 1.161.60.240 09/05 01:14
cata: 近的新版是2020年 二手通路也很容易見 1.161.60.240 09/05 01:14
cata: 雖然唐魯孫的寫作取材主要會勾起老外省人的 1.161.60.240 09/05 01:24
cata: 鄉愁 但因為好奇內容或欣賞文筆而閱讀的本 1.161.60.240 09/05 01:24
cata: 省人所在多有吧 他的飲食散文雅俗共賞 可讀 1.161.60.240 09/05 01:24
cata: 性強 從流通量到再版時間都可以證明受到市 1.161.60.240 09/05 01:24
cata: 場歡迎 1.161.60.240 09/05 01:24
cata: 儘管近年來支語標籤看得越來越多 還是會驚 1.161.60.240 09/05 01:32
cata: 訝為什麼這麼普通的詞彙會被當成”外來語” 1.161.60.240 09/05 01:32
cata: 這些人是否才是整日浸淫在它國出產的文章 1.161.60.240 09/05 01:32
cata: 和影片 少接觸出自本土的作品? 1.161.60.240 09/05 01:32
bryanma: 歸根就是討厭對岸而已,不然怎麼沒有日語114.136.162.179 09/05 10:29
bryanma: 警察114.136.162.179 09/05 10:29