看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
我知道中國古文就有立馬這個詞 但台灣我們生活口語比較常用“立刻”、“馬上”吧? 這幾年越來越多人反而開始受到中國那邊文化傳播影響 立馬這個詞在台灣生活中出現的頻率慢慢增加 這樣到底算不算中國的文化滲透? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 222.109.70.100 (韓國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1726128712.A.2AE.html
dustree: 我就說你自己家裡有多少made in china的 180.217.15.154 09/12 16:12
su4vu6: 哪有人在說立刻 馬上== 36.230.70.79 09/12 16:12
dustree: 東西?180.217.15.154 09/12 16:12
沒辦法 手機拆開來 半數零件都是m i c.... ※ 編輯: suzhou (222.109.70.100 韓國), 09/12/2024 16:13:27
dustree: 家電和主機裡的晶片零件要不要也檢查一 180.217.15.154 09/12 16:13
AUwalker: 青鳥有用就不算 定義以他們為主 203.27.180.246 09/12 16:13
dustree: 下? 180.217.15.154 09/12 16:13
bobju: 尼瑪 112.97.51.10 09/12 16:14
sim3000: 我小時候就在用 自己中文不好就怪我摟 114.43.202.9 09/12 16:14
chadmu: 算 111.248.240.5 09/12 16:14
dustree: 沒辦法你就妥協了嗎? 這樣算不算中共同 180.217.15.154 09/12 16:14
dustree: 路人? 180.217.15.154 09/12 16:14
mono5566: 台語有這用法 122.117.71.11 09/12 16:14
sim3000: 一堆人中文不好 所以ChatGPT中文也很差 114.43.202.9 09/12 16:16
sim3000: 文章贅字一堆用字太通俗 自以為文青 哭哭 114.43.202.9 09/12 16:17
suzhou: 酷馬說要全民一起防止被阿共滲透啊 222.109.70.100 09/12 16:17
Kewseq: 我第一個想到也是台語 101.9.102.232 09/12 16:18
Kewseq: 立馬比較少 即馬較多 101.9.102.232 09/12 16:18
dan5120: 被陸劇影響才紅的 223.139.62.27 09/12 16:18
suzhou: 我覺得是陸綜 抖音 小紅書那些影響的 222.109.70.100 09/12 16:20
Forcast: 利瑪竇 114.25.162.149 09/12 16:22
mono5566: 即馬是現在 跟立馬 (馬上)差很多意思 122.117.71.11 09/12 16:22
mono5566: 傳統歌仔戲用滿多立馬的 122.117.71.11 09/12 16:23
Forcast: 麓馬飲泉 114.25.162.149 09/12 16:23
Kewseq: 文讀很少人會了 101.9.102.232 09/12 16:24
ruffryders: 現煮食 118.163.253.43 09/12 16:25
gfabbh: 古籍裡有這詞,臺灣以前也有人使用過,不 101.9.198.39 09/12 16:28
gfabbh: 是1949前的對岸新造詞。 101.9.198.39 09/12 16:28
dantemason: 吉馬是唱片公司 49.216.20.124 09/12 16:29
suzhou: 但1949-2010這段期間kmt中文教育不常用吧 222.109.70.100 09/12 16:30
suzhou: 現代中文白話文(台灣的)明明不常用啊 222.109.70.100 09/12 16:31
suzhou: 反而是2010年中國文化反洗過來的習慣語 222.109.70.100 09/12 16:32
Kewseq: 有在看布袋戲或歌仔戲 101.9.102.232 09/12 16:32
Kewseq: 這個音很常見 101.9.102.232 09/12 16:32
OrcDaGG: 台語有立馬這個用法?? 125.231.131.8 09/12 16:32
errorr: 只要中國人有在用的詞一律中國用語沒問題223.140.233.204 09/12 16:32
gfabbh: 立馬算是華北比較流行詞彙,華中華南比較 101.9.198.39 09/12 16:32
gfabbh: 少用,但是臺灣不是沒有用過。 101.9.198.39 09/12 16:33
errorr: 不然你還想怎樣定義中國用語,講明確點223.140.233.204 09/12 16:33
siloin: 綠共都在用槓精 傻白甜 接地氣了 49.216.166.253 09/12 16:33
siloin: 有差這一個嗎? 49.216.166.253 09/12 16:33
OrcDaGG: 古文裡是四個字 例如立馬造橋 125.231.131.8 09/12 16:34
suzhou: 就台灣過去沒跟中共往來時用的中文習慣 222.109.70.100 09/12 16:34
OrcDaGG: 這裡的立馬是真的把馬停下來 綁好 125.231.131.8 09/12 16:34
suzhou: 以及這幾年受到中共文化傳播後的改變差異 222.109.70.100 09/12 16:34
siloin: 大家都是地球人了 還在分什麼語? 49.216.166.253 09/12 16:35
OrcDaGG: 小時候也有用過立刻馬上的縮寫 不過不常 125.231.131.8 09/12 16:35
OrcDaGG: 在網路上流行之後才變得很普及 125.231.131.8 09/12 16:35
siloin: 我在政黑挑傻鳥用支語時,還被綠共勸別這 49.216.166.253 09/12 16:36
siloin: 麼狹隘 49.216.166.253 09/12 16:36
suzhou: 中文是一個廣大的語系沒錯 但區分各國差異 222.109.70.100 09/12 16:36
gfabbh: 我倒是能肯定2000年左右,我能受義務教育 101.9.198.39 09/12 16:37
gfabbh: 時,就讀過這個詞了。 101.9.198.39 09/12 16:37
suzhou: 就像是english 美式 英式 印度 新加坡等 222.109.70.100 09/12 16:37
siloin: 樓上這麼多人告訴你不是了,也沒看你要信 49.216.166.253 09/12 16:38
siloin: 啊 49.216.166.253 09/12 16:38
siloin: 會覺得是支語是因為對岸影片看多了,才會 49.216.166.253 09/12 16:39
siloin: 以為是他們的用語 49.216.166.253 09/12 16:39
OrcDaGG: 即馬又是啥 第一次看到 125.231.131.8 09/12 16:40
errorr: 真的是閱讀太少才會問這些...真要如字面223.140.233.204 09/12 16:40
errorr: 所述中國有在用一律中國用語,包含立刻223.140.233.204 09/12 16:41
errorr: 馬上 都是中國用語,難道你說要立刻 馬上223.140.233.204 09/12 16:41
errorr: 不是中國用語223.140.233.204 09/12 16:41
yeon: 臺語哪有立馬啊 59.125.75.110 09/12 16:43
OrcDaGG: 即的甲骨文左邊是一碗飯 右邊是一個人跪 125.231.131.8 09/12 16:44
OrcDaGG: 著準備要吃飯 引申為事情即將發生的臨界 125.231.131.8 09/12 16:45
OrcDaGG: 點 用到「即」怎麼可能是指現在 125.231.131.8 09/12 16:45
gfabbh: 其實立馬與貓膩都是老早就有,但是他們是 101.9.198.39 09/12 16:46
gfabbh: 華北的流行語,臺灣不是沒人用過,但就不 101.9.198.39 09/12 16:46
gfabbh: 是流行用法,真要說臺灣的中文其實就是江 101.9.198.39 09/12 16:46
gfabbh: 浙閩粵的流行用法。 101.9.198.39 09/12 16:46
donotggyy: 是 42.74.198.146 09/12 16:49
Kewseq: 現在是今(chim)也 (ma)的音 101.9.102.232 09/12 16:52
Kewseq: 也(a)的誤用 101.9.102.232 09/12 16:53
Kewseq: 我也(ma)是的也台語發音 101.9.102.232 09/12 17:05
Kewseq: 和今也的也同音 101.9.102.232 09/12 17:05
Kewseq: 即馬和立馬是同樣的意思 101.9.102.232 09/12 17:05
op01: 好像是某一國的首都 101.10.7.46 09/12 17:57