看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
韌性是resilience 翻過來的 最近老外比較流行用這個字 不管在防災、作戰、防疫都很好用 耐打就是正義 https://i.imgur.com/AaLoBM9.png 不過台灣長官們都很愛亂抄 硬要加個whole-of-society 看WHO 用了這個字就把它拿來用在國安 我實在懷疑老外會不會看得一頭霧水 Whole-of-society defense resilience 三個字硬湊在一起 不曉得那個字是主詞哪個是形容詞 越模糊越好,夭壽骨的讚 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.195.174 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1727507810.A.2FF.html
msun: 今天網軍代風向作業是這個? 59.115.206.56 09/28 15:19
ev331: 砍到剩四千就好了 114.24.200.20 09/28 15:19
rainin: 潮 42.77.247.93 09/28 15:35