→ erisiss0: 民國時期翻譯問題122.100.112.197 10/09 15:17
→ tf010714: 不同人翻譯 民法的慰撫金翻譯也是 223.138.2.35 10/09 15:18
→ ur61sj1118: 新約好難聽 27.52.102.76 10/09 15:19
→ erisiss0: 一開始紐西蘭的翻譯記得是清朝的翻譯官122.100.112.197 10/09 15:19
→ erisiss0: 寫的,然後民國繼承了外交關係122.100.112.197 10/09 15:19
推 s7968: 紐奧良 新奧爾良 118.150.194.36 10/09 15:20
→ karkkunt: 紐聞 111.71.212.212 10/09 15:20
→ erisiss0: 新中國成立以後重新和紐西蘭談了貿易,122.100.112.197 10/09 15:20
→ erisiss0: 國家關係,還送了獼猴桃給他們當土產。122.100.112.197 10/09 15:20
→ erisiss0: 順便就改了名字122.100.112.197 10/09 15:21
→ GKKR: 紐澤西好像就叫新澤西 42.70.143.215 10/09 15:21
→ erisiss0: 聽說他們紐西蘭不太喜歡這個國名了,可122.100.112.197 10/09 15:22
→ erisiss0: 能會改…122.100.112.197 10/09 15:22
推 ErosAmour: 家人們,我現在在新約克的曼哈頓買喜 42.76.201.115 10/09 15:22
→ erisiss0: 因為清朝對於地名new啥的都用紐字替代122.100.112.197 10/09 15:22
→ ErosAmour: 茶,現在喜茶也來新約克開分店了,愛 42.76.201.115 10/09 15:22
→ erisiss0: 嘛122.100.112.197 10/09 15:22
→ ErosAmour: 你呦么么噠 42.76.201.115 10/09 15:22
→ erisiss0: 紐約可能是少數特例沒有改回去的,新約122.100.112.197 10/09 15:23
→ erisiss0: 不好聽吧…122.100.112.197 10/09 15:23
→ erisiss0: 不過也有看過翻譯新約克的就是122.100.112.197 10/09 15:24
→ erisiss0: 是說紐約以前叫做新阿姆斯特丹就是…122.100.112.197 10/09 15:27
噓 A0091127: 親 家人 寶寶們 39.9.225.229 10/09 15:28
→ benson502: 新北市怎麼不就紐北市 49.216.186.144 10/09 15:28
→ bustyma19: 檀香山表示223.140.125.252 10/09 15:29
→ bustyma19: 北平硬要叫北京223.140.125.252 10/09 15:29
→ erisiss0: 北平和北京不是這樣的關係好嗎… 122.100.114.28 10/09 16:35
→ erisiss0: 北平是順天府改名,範圍比北京小得多 122.100.114.28 10/09 16:37
→ erisiss0: 後來中日戰爭那邊才被改叫北京,共產黨 122.100.114.28 10/09 16:39
→ erisiss0: 戰爭勝利之後對北平週邊大都更。變成北 122.100.114.28 10/09 16:39
→ erisiss0: 京… 122.100.114.28 10/09 16:39