推 robin101246: 因為是肯德基上校 不是州 118.169.71.54 10/16 12:22
推 RisingTackle: 為什麼Disney以前要翻成迪斯耐? 106.107.229.4 10/16 12:30
推 manboy: 1F 維基也是寫 肯塔基上校101.137.183.193 10/16 12:32
→ ArSaBuLu: 啃德雞彈道 180.217.19.82 10/16 12:32
→ rogergon: 為什麼麥當勞不叫麥當撓? 42.79.120.148 10/16 12:38
→ DEVIN929: 叫金拱門啊 101.10.11.206 10/16 12:39
→ ksng1092: 以前是有人翻成肯塔燒雞的喔 61.219.129.198 10/16 12:46
推 Hsu1025: 台灣翻譯譯名這種東西就很隨性 沒什麼規 111.248.80.28 10/16 13:08
→ Hsu1025: 矩 111.248.80.28 10/16 13:08
→ SPOT2525: 塔塔雞 113.61.202.111 10/16 13:26
噓 butten986: 賴清德改叫賴清塔可以嗎?都給你講114.137.205.215 10/16 13:30
推 lancelot902: 為什麼不叫劉塔華 27.53.246.72 10/16 13:51