看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
因為遊戲、戲劇、小說、漫畫常常都靠中國的翻譯組在翻譯 所以很多人都看的懂簡體 但台灣沒什麼翻譯組阿 中國應該沒什麼機會看到繁體 那中國看的懂繁體的比例有很多嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.203.85.78 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1729850947.A.2A0.html
sunsam: 少啊-.- 49.217.122.215 10/25 18:10
bg00004: 應該沒有 61.224.154.220 10/25 18:10
bg00004: 他們之所以改用簡化字就是為了掃除文盲 61.224.154.220 10/25 18:10
chen0625: 蠻低的 27.53.112.8 10/25 18:11
brianuser: 阿不就跟你看簡體一樣看個大概知道就好 218.164.30.61 10/25 18:12
dai26: 你有在買淘寶就知道人家怎麼可能不懂,笑 42.77.75.123 10/25 18:13
dai26: 死 42.77.75.123 10/25 18:13
XDDXDD: 看起來差不多QQ 61.228.15.241 10/25 18:13
offish: 繁體對大陸來講是古字,比方說書法、匾額 1.200.76.25 10/25 18:13
offish: 、春聯這些場合還是有很大的機會還是用繁 1.200.76.25 10/25 18:13
offish: 體。 1.200.76.25 10/25 18:13
offish: 所以大陸用繁體的機會會比台灣用簡體字的 1.200.76.25 10/25 18:14
offish: 機會多不少。 1.200.76.25 10/25 18:14
whitenoise: 兩岸簡繁溝通根本沒啥障礙 = = 218.166.96.73 10/25 18:14
itwt: 沒有耶,對面很多人都看不懂繁體223.138.123.231 10/25 18:15
link4517: 沒有喔。 他們35以下可能都看不懂古蹟的114.137.123.117 10/25 18:15
link4517: 繁體字114.137.123.117 10/25 18:16
btaro: 很多時候也是靠猜 114.46.122.199 10/25 18:17
lastphil: 以前字幕組很多喜歡用繁體的 好鑲字 125.228.133.58 10/25 18:19
lastphil: 應該也看會了一個世代的人 125.228.133.58 10/25 18:20
a79111010: 淘寶買過的都知道他們大概都看得懂 1.169.80.131 10/25 18:21
jason0512: 大多數看得懂 簡化字好像才2000多 42.79.148.132 10/25 18:21
jason0512: 個 42.79.148.132 10/25 18:21
jehow: 厂广么 台灣人沒接觸過 猜的到才有鬼 223.137.89.219 10/25 18:23
shen0001: 我們看檢體一定比較簡單 111.71.99.199 10/25 18:28
FannWong: 我沒學過簡體但幾乎看得懂欸 1.165.28.75 10/25 18:29
FannWong: 這就是血濃於水? 1.165.28.75 10/25 18:29
e1q3z9c7: 兩邊應該都互相看得懂 58.114.56.59 10/25 18:30
dj720c: 看過中國YTR窮遊,路上牌匾「雙」看不懂 111.83.2.112 10/25 18:34
beartsubaki: 不可能 懂繁體的基本無痛看簡體但反 123.194.132.71 10/25 18:37
beartsubaki: 過來可沒有 123.194.132.71 10/25 18:38
beartsubaki: 有些字單看可能解不出 不過在閱讀上 123.194.132.71 10/25 18:40
beartsubaki: 有上下文輔助 再加上簡化的概念擺在 123.194.132.71 10/25 18:40
beartsubaki: 那絕大多數都不難理解 123.194.132.71 10/25 18:41
snsdakb48: 90年代的連續劇啊 42.70.94.234 10/25 18:43
lovedls: 寫不一定會寫,但閱讀基本上沒問題好嗎 61.230.21.49 10/25 18:45
Retangle: 但是台灣已經證明文盲跟字體關係不大 49.217.136.137 10/25 18:49
pita30: 有吧至少年輕一輩應該都看得懂,漢化組一 116.89.141.28 10/25 18:52
pita30: 堆繁體 116.89.141.28 10/25 18:52
cocogg: 怎樣算看得懂? 101.10.56.211 10/25 18:54
info1994: 有些看不懂 我遊戲遇過 勳看成動 114.47.72.146 10/25 19:09
Danto18: 最好是台灣看簡體就完全沒問題,24樓那個 114.46.221.44 10/25 19:16
Danto18: 我就不信誰看得到懂 114.46.221.44 10/25 19:16
kuinochi: 現在支那漢化組一堆用簡體了== 114.136.215.58 10/25 19:21
AZ09: 買過淘寶就知道了 你跟賣家溝通都沒啥問題 106.64.72.16 10/25 19:26
an602: 之前出差大陸幾年 繁體的看簡體比較容易懂 27.52.230.236 10/25 19:26
an602: 他們看繁體沒那麼清楚 但還是可以懂一些 27.52.230.236 10/25 19:27
an602: 的 27.52.230.236 10/25 19:27
mayokonami: 會繁體九成簡體都看得懂用反過來就不 114.36.236.106 10/25 19:28
mayokonami: 行 114.36.236.106 10/25 19:29
leohayashi1: 看人,廣東福建等不少人能看懂而且 111.241.93.138 10/25 19:43
leohayashi1: 有人玩遊戲會開繁體字幕因為漂亮, 111.241.93.138 10/25 19:43
leohayashi1: 我記得對岸有一個詞稱呼他們不太友 111.241.93.138 10/25 19:44
leohayashi1: 善就類似LKK,廣東有些餐廳能看到繁 111.241.93.138 10/25 19:44
leohayashi1: 體菜單 111.241.93.138 10/25 19:44
your0207: 軟體會自動轉繁簡吧不知道 106.64.0.211 10/25 19:55
starwish00: 少 114.42.4.196 10/25 19:58
HsihHan: 八卦是 中國繁體字不等於臺灣正體字 106.1.49.235 10/25 20:46
hqu: 中華民國是中共國1949前的袓國啊 111.242.40.119 10/25 21:08
siegfriedlin: 想太多 有錢賺都看得懂好嗎 182.234.217.9 10/25 23:48
springman: 反正有軟體可以轉換。只是常用詞的差異112.105.130.137 10/26 03:44
springman: 愈來愈大了,有時寧願看英文,也不想看112.105.130.137 10/26 03:44
springman: 簡體!112.105.130.137 10/26 03:45
aa874125: 基本上高知識份子認得八九成 61.65.128.110 10/26 08:23
b95202075: 中國真的很多人看不懂,簡體字超醜 39.12.65.67 10/26 10:02