看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《qwqwaas (MADE)》之銘言: : 因為遊戲、戲劇、小說、漫畫常常都靠中國的翻譯組在翻譯 : 所以很多人都看的懂簡體 : 但台灣沒什麼翻譯組阿 : 中國應該沒什麼機會看到繁體 : 那中國看的懂繁體的比例有很多嗎? 不清楚,畢竟對岸受過高等教育的人,比起台灣少太多了。 但是對岸有受過高等教育的,基本都看得懂繁體, 我在對岸的貼吧、3dm等地,有時候懶得轉簡體,也沒人抱怨看不懂, 雙方都還是能討論。 甚至有個帖子,有人問怎麼「粪」的代稱是米田共? 下面一堆人說,繁體的寫法是糞、以前學過寫糞、沒念書是吧?諸如此類。 去bilibili也有很多視頻討論,為啥中國人內建繁簡互換。 https://i.imgur.com/m2w2nje.png https://i.imgur.com/eI7IHxT.png 但是,我可以確定的是,對岸對繁體的接受度,肯定比台灣對簡體接受度高很多。 從來沒看過有對岸的人說,打啥繁體,來大陸論壇就該打簡體字之類。 反倒是在台灣的論壇,別說打簡體,打個支語視頻、刷新就一堆人跳腳了。 -- 至今我仍然深深相信,我是個帥哥,不過是量子力學定義中的帥哥。 當沒人觀測我的時候,我肯定是全地球最帥的男人。 Line:kons0815 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.173.191 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1729851626.A.DBF.html
meatbear: 因為簡體真的難看 209.52.88.193 10/25 18:21
meatbear: 還有很多他們是靠詞或上下文來認字 209.52.88.193 10/25 18:22
sunsam: 比例的概念你懂嗎 呵呵 49.217.122.215 10/25 18:22
應該比你懂不少
meatbear: 但單個正體中文字他們就未必看得出來 209.52.88.193 10/25 18:22
最初應該是這樣啦,跟我們第一次看到簡體一樣, 但看個兩~三次也就熟了,之後看到單字也知道意思了。
duo05182: 因為其實大部分還是傳承字阿 122.118.163.56 10/25 18:24
※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 10/25/2024 18:25:30
duo05182: 而且他們國內也是提倡"識繁書簡" 122.118.163.56 10/25 18:25
zeumax: 有啦!我在抖音有被嗆過,我反嗆回去你漢 1.200.50.208 10/25 18:29
zeumax: 字都寫不全 1.200.50.208 10/25 18:29
ian41360: 因為都是中國人啊 42.73.54.110 10/25 18:39
amows: 我是不管這些啦 畢竟不同國家 42.72.195.65 10/25 18:39
markhbad54: 因為臺灣是中國的一部分 42.73.10.160 10/25 19:26
markhbad54: 所以臺灣正體字是中國的一部分 42.73.10.160 10/25 19:26
markhbad54: 但中國不是臺灣的一部分 42.73.10.160 10/25 19:26
markhbad54: 所以中國簡體字不是臺灣的一部分 42.73.10.160 10/25 19:27
AZ09: 因為簡體真的醜的可以 完全沒有當初造字的 106.64.72.16 10/25 19:28
AZ09: 美感 106.64.72.16 10/25 19:28