看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
雖然硬要講英文的晶晶體很煩 但是有很多字就是用英文講才precise 像剛剛有人問remake 就要被噓 說為什麼不用重製 我是認為remake跟重製意義不太一樣 重製在著作權法有定義是複製的意思 Remake 翻成翻新還比較對 Kind reminder 大家不要亂噓OK? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.195.174 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1732550244.A.69A.html
ab4daa: G O F U C K Y O U R S E L F 61.223.231.109 11/25 23:58
adios881: reinvent 42.77.115.228 11/26 00:03
h2243398: 你的English is非常good 114.24.22.79 11/26 00:08
NeoHideo: 維大力? 125.229.97.189 11/26 00:13
derrick1220: SUCKMYBIGANDJUICYCOCK 101.136.106.7 11/26 00:38
loveyou9527: it's good to drink 49.217.63.114 11/26 04:14
hcwang1126: 日文超多晶晶體118.168.192.252 11/26 06:04