→ nekoares: You say right-ler.114.45.159.187 11/26 14:01
噓 jjooee1428: 到底是發音還是錯字還是文法60.248.99.163 11/26 14:01
→ karkkunt: 教育問題,學英文只能應付考試就變這樣111.71.214.0 11/26 14:01
→ Forcast: 考英文114.25.165.75 11/26 14:01
→ dg01: 畢竟東南亞島1.165.177.160 11/26 14:02
→ iLeyaSin365: 因為英文絕不可以錯223.138.203.180 11/26 14:02
→ bill403777: 沒加s會被扣分 很嚴重42.73.186.213 11/26 14:02
→ iLeyaSin365: 因為英文永遠的是對的223.138.203.180 11/26 14:02
推 xbearboy: 台灣的英文是拿來考試用的,日常有人在111.249.179.181 11/26 14:02
推 DarkIllusion: 因為單一民族國家島民就是只聽過一60.251.182.146 11/26 14:02
→ dg01: 要求標準跟美國當地隨便口語亂講不一樣1.165.177.160 11/26 14:02
→ xbearboy: 用嗎?111.249.179.181 11/26 14:02
→ DarkIllusion: 兩種發音 少見多怪60.251.182.146 11/26 14:02
推 zebra101: 英文是文法邏輯很嚴謹的語言,文法錯了154.64.226.168 11/26 14:03
→ zebra101: 很可能語義完全不一樣154.64.226.168 11/26 14:03
所以應該是問語意是表達者想要的嗎
而不是幫他亂指點加s
台灣人學英文最大障礙
其實就在組裝句子
然後又碰到文法魔人
就整個垮了
推 fingerroll44: 因為教育出問題阿,追求文法發音,36.239.253.121 11/26 14:04
→ fingerroll44: 結果語意跟流暢度完全沒不在意。 36.239.253.121 11/26 14:05
※ 編輯: inet (59.126.180.165 臺灣), 11/26/2024 14:06:36
→ driver0811: 枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家 111.71.123.111 11/26 14:09
古文沒有標點符號
國文課本教的古文
是大多數人可以接受的切字方法
讓文意通常
我來翻譯也可以說
路邊看到一隻曬乾的烏鴉
詢問當地人
原來是當地特有的鴉
叫藤老樹昏鴉
有一個人叫橋流水人
他的家很小
推 cashko: 考試腦 36.224.216.228 11/26 14:10
→ matt070516: You see see you. 122.146.41.160 11/26 14:13
※ 編輯: inet (59.126.180.165 臺灣), 11/26/2024 14:15:26
→ driver0811: 胡適表示:下雨天留客天留我不留 111.71.123.111 11/26 14:21
→ bigchief: 都用google 翻譯了學什麼英文 49.216.130.225 11/26 14:25
→ bigchief: chatgpt 都會寫程式了 學什麼coding 49.216.130.225 11/26 14:27
推 sellgd: 中英文的倒裝 都有一定約定俗成的文法 203.222.13.10 11/26 14:36
→ sellgd: 枯藤 老樹 昏鴉 小橋 流水 人家 全部名詞 203.222.13.10 11/26 14:37
→ sellgd: 哪有啥文法問題 203.222.13.10 11/26 14:37
推 wolfluen: 英文跟中文不一樣,英文文法很重要,結 39.9.196.43 11/26 15:33
→ wolfluen: 束吧,沒什麼好討論的。 39.9.196.43 11/26 15:33
噓 a3221715: 沒聽過菲菲英文嗎 114.34.209.129 11/28 02:12
→ CODDDD: 說文法重要的果然是考試腦 114.24.165.200 11/28 02:43
→ CODDDD: 沒看俄羅斯 中國 印度人用破爛英語硬是能 114.24.165.200 11/28 02:43
→ CODDDD: 跟英語系都交流 114.24.165.200 11/28 02:44